Quantcast
Channel: Special Reports Archives - The Armenian Weekly
Viewing all 322 articles
Browse latest View live

Former ISIS Slave Speaks to the Weekly

$
0
0

Teenage Yazidi Girl Speaks to the Armenian Weekly about Life as ISIS Slave

Special for the Armenian Weekly

PARIS, France (A.W.)—Jinan is an 18-year-old Yazidi woman. She is married to Walid, 22. For two weeks now, her name has been known in France as the girl who decided to testify against the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS).

Jinan and her husband Walid (Photo: ParisMatch)

On Aug. 3, 2014, ISIS attacked Yazidi villages in Northern Iraq. Jinan and her family tried to escape to the Sinjar Mountain. “I had a simple and normal life in a Yazidi village not too far from the Sinjar Mountain. I could not imagine that genocide would kill half my people,” she told the Armenian Weekly.

A day after escaping to the mountain without food and water in the scorching heat, Jinan’s step-father received a phone call: The Kurdistan’s Workers’ Party (PKK) had opened the road. “When we arrived on the road, there were around 50 cars with Yazidi families, and 4 ISIS cars attacked us,” Jinan remembers. People who tried to escape were arrested, but ISIS knew they could not arrest everyone, as there were not enough of them. They called other fighters. Men and women were separated, and until now, Jinan says, “we still don’t know what happened to the men.”

 

Sale on the Slave Market

Jinan was moved around a few locations before being bought. “First, they took us to the jail of Badoush in Mosul. We spent a week here and we went to Tall Afar, in a school where they separated old women from young women,” she said with a trembling voice. After two days, members of ISIS from Iraq as well as Saudi Arabia came to buy the girls. “That one has big breasts,” one of them said. “But I want a Yazidi with blue eyes and pale skin. I am willing to pay the price.” Dozens of women were collected there. Fighters circulated among them. They joked with fat laughter and pinched their buttocks. Jinan heard one of the traders say, “I will trade the brunette for your Beretta pistol. If you prefer to pay cash, it is $150. You can also pay in Iraqi dinars.”

 

ISIS Hell

Jinan was bought by two men: Abou Omar and Abou Anas. One of them is a former policeman, and the other an imam. Each group of girls sold is sent to a different place. But at the time, Jinan was sick. She spent a week in a hospital with five other girls that were bought by the same men. Afterwards, Abou Omar and Abou Anas take them to a Yazidi village. “We spent three months in this house. We were tortured, each time we refused to convert to Islam. They chained us under the sun of Hell all day long. When the day was over, they gave us water… We could see dead mice on the water’s surface. We had to drink it. No choice. They sometimes used electricity to torture us.” ISIS sometimes used the girls as maids: “We had to clean their clothes and cook for around 30-40 people every day.”

‘People here, in France and Europe, think the danger is far away. You are not far from the danger. I lived with these men. They say they will occupy the whole world and that only ISIS should exist on earth. It is necessary to be careful and not to wait to be their slaves to fight them.’

 

The Big Escape

One day, Abou Omar and Abou Anas had gone to combat. Jinan tells the story of this night with a shaking voice, but with determination and a little pride. “They came back home after their day of fighting. They were really tired. They had dinner and went to bed. With the other girls, we waited until midnight, and made sure they were fast asleep.” Jinan and the five other girls then took their shoes off—“to be quiet”—and stole one of the mobile phones from the house. They opened the window, and got out of the house. “We called a Yazidi fighter. He was our guide on the road. We walked for maybe five hours until we arrived at the Sinjar Mountain,” she said. But the Yazidis feared this was a trap from ISIS—ISIS fighters sometimes disguised themselves as women to attack. The day before, two Yazidi women were sent to the Sinjar Mountain to distract fighters while ISIS attacked. The Yazidi fighters had to make sure the girls were not a diversion: “They asked us to stay at around 65 feet from each other. And then they asked us to come closer one by one.”

Cover of ‘Jinan, Slave of ISIS’

Jinan chose to testify after meeting with Thierry Oberlé, a French international reporter who is the co-author of the book, Jinan, Slave of Daesh (Jinan, Esclave de Daech). She would not have it any other way: “I am not afraid. My testimony is my weapon against ISIS. I want to say the truth to everyone. People here, in France and Europe, think the danger is far away. You are not far from the danger. I lived with these men. They say they will occupy the whole world and that only ISIS should exist on earth. It is necessary to be careful and not to wait to be their slaves to fight them.”

Jinan was one of thousands of women who were sold, raped, and tortured by ISIS every day. After promoting the book, she wants to go back with her husband to the Yazidi refugee camp in Iraqi Kurdistan.


The Armenians of Kiev

$
0
0

Kilikia beer and lahmajoun. In Kiev? When I thought of my upcoming visit to Kiev, I thought of bristling revolution in Maidan Square and the tragedy of MH 370. I didn’t realize I would be whiling away my afternoons chatting away with Armenians, slurping Armenian coffee, and snacking on hummus with hot pita.

Founded in 482 A.D., Kiev, the capital of Ukraine, straddles the Dnieper River. This cosmopolitan city numbers 3 million souls. The country was previously part of the Soviet Union until its independence in 1991, the same as Armenia. Ukraine has been the site of several revolutions in the recent past, including the Orange and EuroMaidan Revolution. Currently, there is a struggle over whether Ukraine will be part of Europe or revert to being a Soviet satellite.

As a tourist there is much to feast your eyes upon. And with all the negative press centered on Ukraine, it is a great place to visit while escaping the crowds of other European capitals. One of your first visits should be Maidan Square. This grand and historic square is a great place to see the former vestiges of Soviet architecture and to people-watch while eating an ice cream cone.

Another required stop should be the Kiev Pechersk Lavra. This UNESCO church and monastery was founded in 1077 and is considered one of the holiest places in all of the former Soviet Union.

Kiev is great to explore with its extensive metro or simply on foot. During one of my discovery missions on foot, I slyly smiled to myself as I spied a sign for Kotayk beer—an Armenian beer I had consumed one too many times in the cafes of Yerevan. I then noted the name of the restaurant, La Majo. I knew I had discovered a slice of Armenia.

I poked my head into the compact restaurant. “Parev dzez,” I confidently stated. I was met by a furrowed brow and then a quick smile. I had just met the owner of La Majo, Garik Avetisyan. Garik is a Hayastantsi native who settled in Kiev and founded La Majo. He is pleased to bring a taste of Armenia to Kiev. After spending several days at his restaurant, whether for a meal or a snack, I realized that it served as a local club house for Armenians. I met Armenian priests from Odessa, Armenian businessman via Miami, and randomly an Armenian friend of mine who happened to be passing through from Yerevan. Garik is an incredibly hospitable and generous host and added to my pleasant stay in Kiev.

In fact, Garik insisted on bringing me around the city with his head chef, Simon Gabriel. Simon, an Armenian from Aleppo, met up with Garik in Yerevan. Simon joined Garik after he started his restaurant in Kiev. After visiting some of the highlights of Kiev, we drifted to the outskirts of the city. The highlight of the day culminated with a visit to what will be the largest Armenian church in Kiev.

Garik explained that Kiev has a small but active Armenian community. The community hosts gatherings, more recently a concert and memorial to commemorate the 100th anniversary of the genocide. A proactive Armenian ambassador helps organize the community. This beautiful church, when finished, will serve as an anchor for the community.

I have repeatedly been favored by serendipitous meetings with Armenians throughout the world. Kiev did not prove to be an exception.

The Eurasian Economic Union and Armenia

$
0
0

The Eurasian Economic Union (EEU) is an economic union of states that was established in May 2014 by the leaders of Belarus, Kazakhstan, and Russia, and came into effect on Jan. 1, 2015. Armenia joined on Jan. 2, 2015, and Kyrgyzstan joined on Aug. 6, 2015.

In 1994, the president of Kazakhstan first suggested the idea of creating a regional trading bloc. Numerous treaties were subsequently signed to establish the trading bloc gradually. Many politicians, philosophers, and political scientists have since called for further integration towards a political, military, and cultural union; however, Kazakhstan has insisted the union stay purely economic.

Tajikistan has been invited to join the union and membership negotiations are underway. Uzbekistan was hesitant to join the Economic Union; however, Uzbekistan began negotiations when Russia announced it would write off $865 million of debt owed if it were to join the EEU. Turkey was also extended an invitation to join the EEU by Kazakhstan’s president.

Former Ukraine President Viktor Yanukovych’s decision to abandon an association agreement with the European Union (EU) and exclusively pursue integration with the EEU was a key factor in triggering the protests that ended his term as president. The country’s membership in the EEU was seen by some analysts as the key to the success of the union, as Ukraine has the second largest economy of any of the former Soviet Union republics.

The EEU is significantly more unattractive and even less viable than it was first conceived by not having Ukraine as a member, which undermines the economic and trade potential of the union. In addition, the impact of Western sanctions on the Russian economy lessens the value and viability of the union. Moreover, in the wake of the fall in the value of the Russian ruble and the decline in world oil prices, Russia is no longer the economic powerhouse it once was.

The Eurasian Economic Union is designed to reach a number of macroeconomic objectives, such as reducing commodity prices by reducing the cost of transportation of raw materials, increasing return on new technologies and products due to the increased market volume. It is also designed to lower food prices, increase employment in industries, and increase production capacity.

The Eurasian Economic Union has approximately 175 million people and a gross domestic product of over $4 trillion. The EEU requires the free movement of goods, capital, services, and people, and provides for common transport, agriculture, and energy policies, with provisions for a single currency and greater integration in the future. The EEU institutions are the Eurasian Commission (the executive body), the Court of the EEU, and the Eurasian Development Bank.

 

Eurasian Development Bank

The mission of the Eurasian Development Bank is to facilitate the development of market economies, economic growth, and the expansion of trade among the member states through investments. The bank’s objectives also include financing projects that support Eurasian integration.

 

Court of the Eurasian Economic Union

The Court of the Eurasian Economic Union is in charge of dispute resolution and the interpretation of the legal order within the Eurasian Economic Union. Its headquarters is in Minsk. The court is comprised of two judges from each member state, appointed by the heads of government of the member states. Their term of office is nine years.

 

Budget

The approved budget of the Eurasian Economic Union for 2015 is 6.6 billion Russian rubles. The budget is formed from contributions by the union’s member states.

 

Internal Market

The core objective of the Single Economic Space is the development of a single market and achieving the “four freedoms,” namely the free movements of goods, capital, services, and people within the single market. The four freedoms came into effect on Jan. 1, 2015. The free movement of people means that citizens can move freely among member states to live, work, study, or retire. Citizens of the member states of the union may travel to other member states on an internal passport.

 

Energy

The EEU is producing approximately 21 percent of the world’s natural gas and 15 percent of oil and gas. It also produces 9 percent of the world’s electrical energy and 5.9 percent of coal, making it the third and fourth producer in the world, respectively.

Russia has the world’s largest natural gas reserves, the eighth largest oil reserves, and the second largest coal reserves. Russia is also the world’s leading natural gas exporter and the second largest natural gas producer.

 

Infrastructure

Railways have been the primary way of linking countries in the EEU since the 19th century. The union ranks second in the world in terms of railway.

 

Agriculture

The EEU is the top producer of sugar beet and sunflower, producing 19 percent of the world’s sugar beets and 23 percent of the world’s sunflowers in 2012, and is a top producer of rye, barley, buckwheat, oats, and sunflower seed. It is also a large producer of potatoes, wheat, and grain.

 

Economic Statistics of Armenia in 2015

In determining the effects of joining EEU, it will be beneficial to look at the trend of various economic indicators. Armenia’s foreign trade in the first 7 months of 2015 was down by almost 20 percent to $2.6 billion, according to the latest numbers by the National Statistical Service (NSS). Data also shows that exports in January-July 2015 were approximately $847 million, which was approximately same as the same period in 2014, while imports fell by 27% to about $1.8 billion.

Armenia’s trade with former Soviet Union countries fell by 16 percent to approximately $766 million, while trade with Russia was lower by 14 percent to $653 million; trade with Ukraine fell by 34 percent to $74 million, and trade with Belarus declined by 11 percent to about $18 million. At the same time trade with EU countries in January-July 2015 amounted to about $696 million, a decline of 26 percent, and trade with other countries dropped by 18 percent to $1,194 million.

(Graphic: Russia Today)

In the first 7 months of 2015, the export of mining industry products grew by 24 percent to about $268 million, export of finished food products declined by 14 percent to $155 million, and export of basic metals and products fell by 20 percent to about $143 million. Also, the imports of mining industry products fell by 24 percent to about $373 million; import of machinery, equipment, and mechanisms was slashed by 30 percent to $224 million; and import of finished food products declined by 14 percent to $154 million.

International reserves formed $2.5 billion in 2012, but they were less than $1.5 billion in 2015, which is a decline of 40 percent.

The GDP formed $10.3 billion in 2014, but it is estimated that it will not exceed $9.3 billion in 2015, which is a decline of 10 percent. External debt formed $4.3 billion in August 2013, but in mid-2015 it was $4.7 billion.

Economic Growth by Sector (Source: NSS)

The recent oil price shock and Western sanctions have battered the Russian economy and undermined growth prospects. The slowdown in Russia affects Armenia through foreign trade, remittances, and foreign investment. Russia is the destination for close to 25 percent of Armenia’s exports and the source of 40 percent of its foreign investment, as well as 80-90 percent of its remittances.

Foreign direct investment percent of GDP

 

EEU Economic Implications for Armenia

More than 3 million Armenians live and work in Russia and other EEU member countries in an attempt to somehow meet the needs of their families in Armenia. Therefore, many Armenians back membership in the EEU, but there are also those who speak in favor of close cooperation with the European Union.

The most serious and immediate impact on Armenia’s economy is the need to adjust both its tariff rates and its trade orientation. The open and liberalized Armenian economy must adopt the higher tariffs and more protectionist policies of the other EEU members. This move may spark price increases, but will also mandate a serious renegotiation over Armenia’s membership in the World Trade Organization (WTO). Several years of an EU-dominated direction of trade will have to be adjusted and Armenia has to adapt to the markets of Russia, Belarus, and Kazakhstan.

One of the economic benefits for Armenia will be the allocation of customs duties and tariff revenues among the member states. However, Armenia’s share will be only 1.13 percent of the EEU’s total customs revenue. Since January 2015, Armenia has begun to receive customs duties from the EEU distribution, which contributed to the 6.2 percent growth of revenues from customs duties for the first quarter of 2015.

The EEU regulations may also affect the expansion of one of Armenia’s most important and fastest-growing sectors. The Armenian information technology (IT) sector accounted for roughly one-third of exports in 2013, and about 5 percent of the country’s GDP, up from 1.7 percent in 2010. The IT sector expanded by 25 percent in 2014, with a combined output from some 400 IT-related firms totaling nearly $475 million. But because much of the Armenian IT sector relies on investment from the United States, the new IT-related rules and poor intellectual property rights of the EEU and its members could adversely impact this strategically significant sector.

It is much more promising to cooperate with countries with more developed economies, but the European Union is not going to be a market for lower quality goods made in Armenia. Exporting to advanced countries requires that companies continually improve technology to stay competitive. The adverse effects of EEU accession could lower Armenia’s ability to upgrade products and move up the value chain because of the diversion of trade from the sophisticated EU markets to the less sophisticated markets of the EEU.

Armenia could attract considerable interest for market-seeking foreign direct investment because its investment climate is more attractive than those of other EEU members. Investors could use Armenia as a base to access the wider EEU market. If these investors could bring technology and know-how to Armenia, that would compensate for the disadvantages of the trade diversion.

Armenia can expect economic gains because customs-free access opens wide opportunities to a market of 175 million consumers. The country’s single most important import partner is Russia, with about as many goods arriving from Russia as from all of the countries in the EU. Russia is also a major receiver of exports from Armenia, but as a group EU members buy about 30 percent more from Armenia than Russia does.

Armenia imports more technologically advanced goods from the EU, but more energy and basic goods from Russia. While exports to the EU consist mostly of metals and minerals, Russia is the destination for higher-value-added goods, such as processed food and manufactured items. There is a small but rapidly growing high-tech export of both goods and services to Europe and the United States from Armenia’s information technology sector.

Armenia negotiated a number of concessions related to EEU accession: (1) Russia granted a unilateral waiver of export duties on natural gas, oil products, and unpolished diamonds. This had an immediate positive impact on external trade and mitigated poverty pressures; (2) Armenia started benefitting from higher proceeds from customs duties, as it receives 1.13 percent of the total pool of EEU customs revenues; and (3) Armenia obtained transition periods for harmonizing its tariffs to higher EEU levels for more than 800 types of goods, which allows for smoother adjustment to the new trade regime for Armenian businesses.

 

On the Road to Exile: 100 Years Later in Bilecik

$
0
0

Special for the Armenian Weekly 

The springs are flowing, but there is no one left to drink from them in Bilecik…

My soul listens to the death of sunset.
Your torture kneels down in a faraway land.
My soul takes in the wounds of the sunset and the soil…
And feels how tears come down as rain…

All the stars of shattered lives
Are so akin to failing eyes.
The fountains of my heart tonight
Wait without hope as stars dim away…

The poem “Dzarav” (Thirst) by Atom Yarjanian, also known as Siamanto—one of the Armenian intellectuals exiled to Ayash and then massacred in 1915—brings together these lines that best summarize our journey between Sakarya and Bilecik. During the journey by train towards Bilecik, we keep running into village fountains adorned with Armenian letters engraved into stones. We ask someone:

— Where is the Priest’s Fountain here?

— In Golpazari.

Golpazari, known to us as Bilecik, was a place where many Armenians once lived. The center is 30 miles to the south. Out of all the villages, Goldagi is the one that is most striking in terms of social life and population. In 1911, there were even trumpet bands here. The roads leading to Golpazari resemble the country roads of the Black Sea region. While meandering from one village to the other, before reaching the Bilecik center, we encounter the “Lovers” Fountain right after the “Difficult Times” Fountain. When we reach the village of Goldagi, I’m able to count 32 homes.

On the road to goldagi

The dogs of the village aren’t happy to see me. They constantly bark and howl. In fact, one chases me away from a side street. Just then, I run into a hunter from Umraniye, Istanbul. This is what I call running away from the chaos of the city. He decided to move from Istanbul to Goldagi: “There are only four people living here, the other houses are empty,” he tells me.

From 32 families in the past to only 4 people today.

 

AKP Supporters Love Writing on Fountains

The author drinking formthe Priest’s Fountain

The Istanbul hunter shows us the Priest’s Fountain at the exit of Goldagi. This fountain and the others before it (like the one located at the Armas Monastery printing house) have an abundance of political slogans scribbled on them. This one had AKP slogans written all over it with paint. As I approach, I can read the stone of the fountain better: “Rahmetle [with God’s mercy] – March 1862” is the only legible one on the stone on the right-hand side of the fountain. The remaining words are covered in plaster. The other side is a memorial gravestone. “May Mardiros’s daughter Anna rest in peace” can be read. I’m guessing from words here and there that this was inscribed in honor of a girl who died at a young age.

We pray for the souls of the dead and drink from this Priest’s Fountain before we continue on our way. Once upon a time, this fountain quenched the thirst of hundreds of people. Sadly, now it serves only four.

An old Armenian house in the village of Abbaslik

Abbaslik – Papazlik

An old Armenian hosue in Seloz

We are in the city center of Blecik. We were caught in hail on our way here, not typical of the season. Apparently, hail fell in Bilecik as well, temperature falling to zero. Everything is covered in snow. The villages I want to get to, namely Abbaslık, Selöz, and Küplü, are about 6 kilometers away from the center.

I look at the Index Anatolicus, the name atlas by Sevan Nişanyan, which tells me that Abbaslık Village was formerly “Papazlık” (Priesthood). It is now my first destination. As you walk around, you feel a strange sense of familiarity. You start to see which houses belong to whom or what.

A drawing of Bilecik

Is it the smell? Or the stones? I don’t know. Perhaps you’ll call it nationalism but this is a sweet type of nationalism. The architectural style of most houses here give me the impression that they are Armenian houses. They are unlike the new houses rising around the mosque built in 1939. Houses covered in mud-brick, with beams on the exterior and stones in the bottom. A man I meet on the street says that there are only six families left and most of the mud-brick houses are left by the Armenians. Most of the other houses are empty… It looks like a ghost village.

We run into an official in the village square who is here to check water meters. “Ask the former village mukhtar. He is a madman, he should know.” He shows us the house of the mukhtar. We knock on the door. Someone walks down the stairs and opens the door. Here is our dialogue:

— Where was the Armenian church?

— Over there where the mound of dirt is. It’s buried under that mound, he smiles as he shows the man-made hill down the village.

A house that has been dug up for ‘Armenian gold’ in the old Armenian district of Bilecik

— What happened to the stones?

— I’m a mad man. Don’t ask me. I had a heart attack. I don’t want to meddle with this business.

— Why?

— They come and ask all the time.

— But what happened to these stones? Were they used to build new houses?

— A huge machine came. We threw the stones into it. The pulverized stones were then used in construction…

There are stone workshops all the way along Abbaslık to the center. Cut stones underneath white snow… Marble stones… I want to deny the fate of these stones and want to believe that the former mukhtar is indeed mad…

A photograph of the Bilecik musical band

Aug. 18, 1915

The Bilecik trumpet band in 1911

We pass by Bilecik train station on our way back from Abbaslık. The station will be redundant after the construction of the fast high-speed train is complete. There is a huge courtyard in the middle of the old lodging that once accommodated the railroad workers. Our resources tell us that Armenians from various villages of Bilecik gathered here before setting out for Eskişehir. The priest calls everyone for a final service on Aug. 18, 1915. Word is sent out to schools in Bilecik. The doors and windows of houses left by the Armenians will be removed. Armenian children hold service inside with their mothers while other children wait outside to remove doors and windows… Turkish records mention 13,600 Armenians deported to Eskişehir in a single day.

In Bilecik today, there are no traces left of those 13 churches whose doors and windows were dismantled.

 

A Strange Mukhtar in Küplü!
The nearest village to the center of Bilecik is Küplü, a formerly Greek village. We want to stop by on our way. Mehmet, the mukhtar of the village, is the former principal of the primary school there. He works hard to protect many buildings in the village, including historical houses.

The key and stamp of the Greek Church in Kuplu, a Greek and Armenian village

Formerly, a Greek church rose in the site of the village school now. What remains of the church today are a few gravestones in the back and front walls of the school. “I worked a lot for the renovation. Look at these.” He shows us the applications he made to the council of monuments, the municipality, and the office of the governor. He received no response from any of these offices. He keeps the seal of the church as well. The seal dates 1898. “People come here every year from Greece, have the seal affixed and keep it as a memento.” Lately he is working on the old mansion which a member of his family jointly inherited. Right next to the mansion is a stone with a cross engraving, a remnant of the church, and a fountain next to it. The stones with a Greek inscription have replaced the broken wooden steps of the mansion… “I will have these removed. It’s a shame.”

We started off with fountains… We were thirsty…

Let’s conclude our journey in Bilecik with the final lines of Siamanto’s poem, as we set off to Eskişehir…

And all the ghosts of the dead tonight
Wait for the dawn with my eyes and soul
To quench the thirst of their lives
Hoping for a droplet of light from the sky.

On the Road to Exile: 100 Years Later in Kayseri

$
0
0

Special for the Armenian Weekly

Kayseri

While moving forward by rail to the Kayseri provincial borders, we take a two-day break to briefly explore the greatest Armenian Kingdom that ever existed, located at the foothills of Mt. Parsegh (known today as Ali).

Kayseri had a robust Armenian presence up until the 1970’s. Today, there are no active Armenian churches in the city, except for the Krikor Lusavorich Church located in the city center.

An Armenian map of Gesaria (Kayseri) (Efkere in red box)

Armenians also played a role in establishing the fame of the Kayseri sausage and pastirma. In 1915, there were more than 50,000 Armenians living in this large trade city; in 1965, it is said that 130 families still remained. Now, however, there are only a few Armenians left.

The city has an important place in Armenian religious history as well. In its heyday, it was Central Anatolia’s most important city. In 250 A.D., Kayseri had a population of 400,000; it was where St. Krikor grew up, was educated, and converted to Christianity. There are also a number of famous Armenian families, like the oil baron family of the Gulbenkians, who lived here. Their house is currently in use as the “Konak Restaurant.” The employees of this restaurant know and explain that the building used to be the home of some Armenian family, but give no name.

The people of Kayseri and the surrounding villages are not as reluctant to talk about the old days as the inhabitants of some of the other cities.

 

Vartan Village, Now ‘Vatan’

Our first stop in Kayseri is a village that has not seen many visitors: Vartan Village. Or, as it’s now known, “Vatan” (Motherland) village. The people living in the village don’t remember the old name. Or they don’t want to remember. But they know. The old settlement is now in ruins and new buildings rise in the village. Houses and streets are carved into the rocks, and in between animal shelters there are excavations going on. Everywhere one looks there are holes. We don’t know if these holes were dug in order to find treasure, or to protect farm animals from the cold. But at least the holes carved inside the houses tell us that treasure hunters once stopped here.

Vartan (Vatan) village (Photo: Aris Nalci)

No one is in the village except for a few households. From a window, someone yells at us, “They’re using this place as a summer retreat now.”

 

The Treasury Reclaimed the Church, but…

After Vartan, we continue onto Efkere Village (known now as “Bahceli”). Mt. Ali (Parsegh) always helps remind us of our location.

The Armenian Surp Stepanos Church in Efkere (Photo: Aris Nalci)

A majestic church greets us there. The dome has collapsed. We can gather it is an Armenian church from the Armenian “E” letter on the front door. We wander around the back. After we stop to take pictures of the dome and walk back to the front, we find an iron gate where the old door used to be. On top of this gate sits a key. Excited that we can actually enter the church, I turn the key, but the door doesn’t open. I take the key out and try again, but no luck. I’m disappointed.

I learn from the people in the house next door that the village children put this here in order to play a prank. I was probably the only one who was fooled by this practical joke. We continue to wander around the church, hoping to find someone who can unlock the door for us. I see a child watching us from afar and ask him where his mother is. He goes into the house and calls her out, “Mom, come and tell them what happened to the church!”

Efkere and its Armenian church years ago (Photo: Aris Nalci)

The woman leaves the food cooking on the stove and comes to us and says: “The Treasury came and reclaimed the church, and locked the door. And the key was sent to them.” In the past, one of her relatives was living inside the church, she says, but later “someone wrote about it, and they came and closed it up.” She seems unhappy about the incident. In the end, her relatives lost their home.

She adds, “They dug inside the church; it was plundered.”

It’s clear that treasure was searched for. But now the church is empty and abandoned. From what I could see by gazing through a hole in the door, the church was used as a garbage dump for some time. The treasury took it from the villagers, but there is no sign of any intention to begin restoration work.

At one point in the conversation, the woman says, “My food will overcook,” and runs back inside. She does not come back out.

 

Armenians with a Machine that Skins Dogs!

Now we’re in the village of Dersiyak-Kayabag. While walking from the village square to the outer streets, I feel like I’m walking through the non-Muslim quarters of Diyarbakır. Narrow streets, interesting houses with bay windows… At the end of the road there is an old lady sitting on her rooftop. It’s clear she wants to speak with us. We ask her where the church is. She points to the Greek Church across. She tells us how her mother explained to her that there used to be many Greeks living here, and how they were good neighbors. “Sometimes some people come over and ask questions, papers in their hands. But my mother used to say that those who left were far better neighbors. They were scared. The men in their families used to be rarely at home, she said, [so the women] would withdraw to their homes in the evening and wouldn’t go out. But the people of the village would protect them.”

‘Armenians brought a machine,’ the woman says (Photo: Aris Nalci)

Memories of Armenians are rife with gruesome events. Although she talks about the presence of only a few families in the neighborhood, we think that the number is far larger, given her account. Then, she says, “Armenians brought a machine. Somebody from the village saw it. The machine they brought down there is used for skinning dogs. They were supposed to throw people into that machine. Every year, on April 15 I think, they are doing stuff there. Why are they digging [at the past]? As if they haven’t done anything wrong themselves. When they do it, it is OK.”

The conversation shows us how the national education policies of the Turkish Republic have left indelible marks in the minds of even the eldest in the society. Then, we get up and lose ourselves in the back streets of Dersiyak.

 

‘Tavlusun Village Education and Aid Society’

Surp Toros Church in Tavlusun (Photo: Aris Nalci)

There are many stories to hear and places to see in Kayseri. We choose the Surp Toros Church on the Tavlusun hillside as our last stop. “Yes, yes. Armenian and Greek [churches] are side by side,” says the shepherd we ask for directions. We ask if there are any Armenians left and he replies, “No, they are gone.” His response is accompanied by a smile.

Tavlusun Village is now called Aydınlar. The first monument we see upon entry to the village is a Greek church. The garden has been plundered by treasure hunters. We see human bones in what we think could be the grave of a priest. My old companion’s heart goes out to the deceased, and he digs the soil to bury the scattered bones underneath. Two large monasteries stand side by side. Surp Toros Church is right next to the Greek church. There is a signboard by the Tavlusun Village Education and Aid Society hanging on the gate. Apart from the Krikor Lusavoriç Church in the center of Kayseri, this is the only place where Armenian traces are not hidden, are on display even. The village society needs to be congratulated and supported. The murals inside Surp Toros are largely damaged. All is rubble except for a few legible inscriptions on the ceiling. There is a deep hole where what must have been the candle holders on the right side of the altar once stood. Treasure hunters haven’t skipped this part either.

The interior of Surp Toros Church (Photo: Aris Nalci)

‘Cherkessized’ Armenians

There are innumerable destinations in Kayseri to be discovered. But the conversations in a Cherkes breakfast hall called Gubate in the city center opened up a new horizon for me—and doubtless, to many other Armenians. The Armenians rescued by the inhabitants of the Cherkes village and the “Cherkessized” Armenians are still around today, I was told. This is totally new information. I’m sure this is a story that’s been unheard by even most of the historians studying the Armenian Genocide.

I promise myself to visit the village next time I’m on the road. Then I set off with a huge saddlebag of stories and emotions.

A Greek House in Dersiyak (Photo: Aris Nalci)

 

The exterior of Surp Toros Church(Photo: Aris Nalci)

 

The Greek monastery in Tavlusun (Photo: Aris Nalci)

‘We see human bones in what we think could be the grave of a priest.’ (Photo: Aris Nalci)

From Destruction to Resurrection

$
0
0

Groong (Crane)! Groong, what word do you have of home?

Le Le Yaman (Alas)! Le Le Yaman, our home, your home!

Oh, Groong, send word! Send word! Our homes are no more, our fields destroyed, our artwork and tombstones shattered, our books and churches burned. Our rivers flow red, and the now-barren countryside is filled with the dead and dying, while ragged, parched-lipped orphans with swollen bellies moan—begging for morsels of bread. With boney fingers they dig in the dirt, in the dung, for anything edible. Men are beheaded; boys and girls snatched. An old man here and an old woman there fall to the ground while a young mother lags behind the never-ending marches to where, no one knows. She kneels, carefully placing her lifeless infant on the ground, and with her emaciated hands digs a small grave. “So that my baby, light of my eye, will not be trampled,” she whispers to the earth, then to the heaven above, as she draws a small cross in the dirt. She does not weep, for her tears stopped flowing long ago. In response to the vile and hideous voices shouting, “Do you renounce…?” followed by “Do you accept…?” the voice of a nation cries out, “Hayr Mer… Our Father Who Art In Heaven…”, echoing still from the ashes of the churches and trampled bones buried by time.

Oh, Le Le Yaman—Our Nation! Send word!

From J. Alston Campbell’s book, In The Shadow Of The Crescent

Amidst the unending dark clouds of tyranny and torture, plunder and massacre, some of the Armenian people, reduced to “a sea of suffering humanity,” somehow survived the 1915 genocide. A.E. Thompson, a missionary in Turkey, described the horrors in his piece published in New York on Oct. 16, 1915, in “The Alliance Weekly, A Journal of Christian Life and Missions” (Missionary Department), titled “Affairs in Turkey,” in these words:

“…the Turk has again let loose his forces of destruction that has made his name a byword…beginning in April with some local massacres and deportations, a campaign authorized by Constantinople and conducted by officials, army officers, and gendarmes, has become as wide as the far scattered Armenian population. It has varied in method and detail according to the character of the local authorities…the more humane officials have deported the Christian population… The brutal have massacred thousands, driven women and children in droves, not even permitting women in childbirth to halt by the way. Wholesale ravishing of women and horrible butchering of men are mere incidents. A conservative estimate puts the dead and dying at 500,000. Hundreds of thousands more will die of starvation in the hostile communities into which they are driven. The end is not yet. Their property is confiscated, and in many places, their homes are already in possession by Moslems… The Christian world winked at Abdul Hamid’s butcheries, and now it is powerless to prevent his successors, from whom so much was expected, from exterminating the thriftiest and cleverest of their subject nations…”

The following are a few more excerpts from the above publication, which included articles regarding the sufferings of the Armenians from the years 1909-19:

October 23, 1915… The Christian world is again shocked by the new story of Armenian atrocities. Horrid cruelties are on a scale surpassing even the frightful wrongs of other years, which justified the title Mr. Gladstone gave to the Turkish ruler, ‘Abdul, the Assassin.’ … The present policy of the Turkish authorities, with the tacit support of their German allies, is the utter extermination of this sturdy and superior race…the entire destruction of the race.”

“October 30, 1915… The missionary work in Asia Minor, under the American Board, has been almost entirely wiped out. This brother, Dr. McNaughton, states that before the war there were 148 stations, 309 missionaries, 158 organized churches, 1,310 native helpers, 26,000 scholars in 450 schools and colleges, and 60,000 in attendance upon the missions. Today these flocks are scattered, and more than 1,000,000 Armenian Christians appear to have perished. Large funds have been sent from America by Armenian immigrants to bring their relatives to this country, but alas, the authorities have had to return the money, and report that the relatives could not be found. Is it the last drop in the full cup of Turkish crime…?”

“December 30, 1915… It has not been a conquered province that has suffered, but a subject nation, over which the Turks have ruled for centuries… Abdul Hamid shocked civilization by the massacres of a few thousand Armenians… He probably never conceived such horrors as the Young Turks, who dethroned him, have perpetrated. The report published by the Relief Committee states that out of a total Armenian population of 2,000,000 no less than 850,000 have died in the massacres or of disease, exhaustion, and starvation. A man who had been an eye-witness of much of the afflictions said that of the three causes of death, massacre, famine, and deportation, massacre was merciful and famine a boon in comparison to the sufferings of the deportations. The report of the Relief Committee reads: ‘Men were led away in groups outside their villages and killed with clubs and axes. The Consul of one of the European nations reported that on one occasion 10,000 Armenians were taken out in boats, batteries of artillery trained upon them, and the entire company killed. Girls and women were reserved for an indescribable fate in terrible marches; in harems, in the house of the officials, or in the tents of wild tribes. Villages and towns by the hundreds were wrecked. The whole Armenian population of large sections deported. Of 450 in one village only one woman lives. She saw her husband and three sons tied together and shot with one bullet and her daughters outraged and then killed. She was carried away by a Kurd but escaped by night, naked; and after terrible suffering fell in with some refugees. The blow fell heaviest upon the weakest—the aged, the women, especially the mothers and those about to become mothers.’ Read the most graphic pictures in prophecy of horrors and outrages and you have a mild picture of what has occurred.”

From J. Alston Campbell’s book, In The Shadow Of The Crescent

Numerous publications described the ordeals suffered by the Armenian people, among them Turkish Atrocities—Statements of American Missionaries on the Destruction of Christian Communities in Ottoman Turkey, 1915-1917 by James L. Barton; Days of Tragedy in Armenia—Personal Experiences in Harpoot, 1915-1917 by Henry H. Riggs; Marsovan 1915: The Diaries of Bertha Morley by Bertha B. Morley; The German, the Turk and the Devil Made a Triple Alliance—Harpoot Diaries 1908-1917 by Tacy Atinkson; A Pioneer in the Euphrates Valley by Ruth A. Parmelee; Shephard of Aintab by Alice Shepard Riggs; Diaries of a Danish Missionary—Harpoot, 1907-1919 by Maria Jacobsen; and The Tragedy of Bitlis by Grace H. Knapp.

Contemporary publications include The History of the Armenian Genocide (1995), German Responsibility in the Armenian Genocide (1996), and Warrant for Genocide (1999) by Professor Vahakn N. Dadrian.

To get an idea of the brutal life the Armenian suffered under Turkish tyranny, and Kurdish cruelty, and this before the 1915 Genocide, Deborah Alcock’s 1901 book titled, By Far Euphrates, and J. Alston Campbell’s 1906 book titled, In The Shadow Of The Crescent—both accounts of a people living daily in constant “dread of massacre and fear of the Turk”—offer the reader great insight. In William Watson’s 1896 book titled, The Purple EastA Series of Sonnets on England’s Desertion of Armenia, the author writes:

“The clinging children at their mother’s knee

Slain; and the sire and kindred one by one

Flayed or hewn piecemeal; and things name-

less done,

Not to be told: while imperturbably

The nations gaze, where Rhine unto the sea,

Where Seine and Danube, Thames and

Tiber run,

And where great armies glitter in the sun

And great kings rule, and man is boasted

Free!”

Alcock writes of her book:

“The greatest care has been taken to make the foregoing pages absolutely true to fact… Every instance given of martyrdom, properly so-called, or of courage, faith, patience, or devotion, is entirely authentic… The alteration of names was necessary…”

From J. Alston Campbell’s book, In The Shadow Of The Crescent

In the following passages, she writes:

“It was deliberate, organized, wholesale murder. First came the soldiers—Zaptiehs, Redifs, Hamidieh’s—then the Turks of all classes, especially the lowest, well furnished with guns and knives. Their little boys ran before them as scouts to unearth their prey. ‘Here, father, here’s another Giaour [Infidel]…’”

“… They clung together, the women and children weeping, the men for the most part silent in their terror. Above the sorrowful crowd rose a voice that said, ‘Let us die praying.’ Immediately all knelt down, and their hearts went up to heaven in that last prayer, which was not the cry of despair, but the voice of hope that, even then, could pierce beyond the grave…

The Armenians had been pouring into their church to pray when the Turks set it on fire. After the iron doors of the church had been broken, the “work of the murder began in earnest.”

“… And now the Moslems had reached the altar. Some of them sprang upon it, while others tore the pictures, smashed the woodwork, and broke open anything they thought might contain treasure. There was on the reading-desk a large, beautiful, and very ancient Bible, bound and clasped with silver. With a yell of triumph, a Moslem seized it, tore out the leaves, and flung down, the desecrated volume. ‘Now, Prophet Jesus,’ he shouted, ‘save Thine own if Thou canst! Show Thyself stronger than Mahomet!

“… The Turks meanwhile, were rushing up the gallery stairs, seizing the younger women and girls, and carrying them out. A Turk forced his way between Jack and Hanum Selferian, ‘Do you know me?’ he asked her, ‘I killed your husband yesterday. Come with me, and I will save you and your children.’ … The Armenian mother lifted her youngest child, a boy of eight, in her arms, and looked at the three little girls clinging to her side. “‘Children,’ she said, ‘will you go with that man and be Moslems, or will you die for Christ with me?’”

“‘Mother, we will die with you,’ said the little voices, speaking all at once.”

“She could do for them one thing yet. They should not suffer. In another moment they should be with Christ. Twenty feet down, right into the heart of the hottest fire, she flung her youngest child. Then followed the little girls; and then, just as the Turk’s hand touched her shoulder, her own rest was won…”

Campbell begins his book with an “Introductory Letter” from Dr. J. Rendel Harris:

“My dear Mr. Campbell, When I came upon you in the mission House in Aintab, having been on your trace at several points in Asiatic Turkey, you were just beginning to return into the sunshine from the Valley of the Shadow; the exposure to cold, the arduous labours in which you had been engaged, and the fever which always seem to be lurking in wait of the traveler, had so reduced you that it was doubtful if, after we left you, we should ever see you again… Probably there are not many English people who have seen so much of the inside of the Armenian trouble as Millard and yourself, and a lesser degree my wife and myself. Those who travel in great state, and under numerous escorts, see little or nothing of what is going on; they never escape from Turkish surveillance, and they never get near to Armenian confidence. Then they come home and write books, which glorify the persecutor and heap contempt on his victims… September 28, 1906.”

In his “Preface,” Campbell writes:

“Although not a few books have already been written on Asiatic Turkey, I am strongly of the opinion, for the following reasons, that there is room for this additional one. Hitherto the majority of those who have described this wonderful country and its people, have been either persons of title, scientists, scholars, or wealthy tourists, and these have not only written from their own standpoint, but by virtue of their position have received great attention from, and been more or less personally conducted by, the Turkish officials, who have endeavoured to keep from their view anything which it was not expedient for them to see. In my own case…I traversed the country as a plain ordinary man, and was usually regarded by the Turks as being an unimportant person who was not worthy of much notice, a fact which enabled me to mix more freely with the Christian race, to visit villages and districts away from the beaten track, and to see things as they really are. The information and incidents are not merely the impressions of a passing visitor, but may be taken as well-founded, for I have taken pains to confirm and verify…all that is recorded … When the story has been too horrible to relate in all its dramatic infamy, I have been compelled to draw a veil over certain things… Having no interest whatever in Asiatic Turkey of a commercial character, my chief object in writing this book has been to awaken the sympathies of the Christian nations of the West on behalf of a helpless and suffering people…”

In the following passages, Campbell, who knew and greatly admired the Patriarch Megerdich Khrimian for his humbleness and patriotism, and his people’s strong religious beliefs, writes:

“The Armenian priest, hoping, perhaps, to keep them (the Koords) from going to houses where there were girls in the family, took them to his own home and provided them with a good meal, setting before them the very best that could be provided from the scanty larders of himself and friends. When their appetites were satisfied, some of the food remained over. They then deliberately killed their host, and, after mixing his blood with this, took their departure…”

“… The thousands of Armenians who laid down their lives at the time of the massacres did not die on behalf of a political propaganda, they laid down for the Gospel, as a testimony to the Moslem world of the power of a living Christ. Most of those martyrs, had they wished, might have saved themselves by holding up one little finger as a sign that they accepted Islam. But they chose death rather than deny His Name, and their sentiments were well voiced by the old priest at Sassoun, who, when the Gospels he was in the habit of using in church were brought to him, and he was asked to curse them and live, replied: — ‘Do with me what you will, I cannot curse these symbols of our holy religion.’”

“… I stayed for several days in a village, and whilst in it saw an instance of the annoyance which is caused to the Armenians by the soldiery. A day or two after my arrival a party of foot soldiers entered the place. They had come from Moosh, and each one, before leaving that place had commandeered an Armenian, whom he compelled to carry his load without payment. When they reached the village, in which I was staying, these twenty or thirty soldiers, as is customary, compelled its inhabitants to feed them free of charge, ruthlessly killing the chickens of the poverty-stricken people, and the following morning, having devoured most of the eatables in the village, they employed themselves by hunting for a fresh batch of slaves to carry their loads to another town…”

“… Whilst passing through the dangerous gorge which leads from this plain to the town of Bitlis, Peter (an Armenian), who was walking ahead of our cavalcade, sought to pass on the narrow footpath through the snow, a Koordish lad, who, with his two Armenian servants, was proceeding in the same direction. ‘Don’t attempt to pass me,’ said the Koord, ‘you are an Armenian and must walk behind…’”

“Little regard is paid by Moslems to the honour of Armenian girls, who are sometimes stolen and at other times hunted like gazelles by their fiendish adversaries… In many Armenian villages scarcely a woman can be found who has not at some time or another been the forced victim of Koordish or Turkish lust…”

“The memory of previous massacres is still fresh in the minds of many, and the awful dread of having their loved ones torn from them to be hacked to pieces by the swords of the Turks, or to become the forced victims of Moslem passion, keeps these thousands of refugees from returning to their homes for a couple of days…the majority are obliged to sleep out in the open…”

“During the present year the Armenians in a certain little mountain village, almost beggars and without sufficient dry bread to satisfy their hunger, crouched in terror as they heard that the tax-gatherers were coming. The men looked with haggard eyes at their wives and daughters thinking of what might happen to them when the taxes were not forthcoming, and the women moved about with white, scared faces. Well might these peasants fear the approach of the officials, for in the villages below they had just tortured the people with fiendish barbarity. They had beaten the women and hung some of them up by the hair in order to beat them, then forced them to open their mouths to be spat into, and subjected them to unheard of indignities…”

From J. Alston Campbell’s book, In The Shadow Of The Crescent

A hundred years have passed since that horrific period took place in the history of the Armenian people—April 24, 1915—and with it a hundred years of voices remembering, praying, commemorating, demanding justice for the wrongs committed. How, one wonders, has this small Christian nation survived and dealt with its immeasurable sufferings and losses? And, despite all they have gone through, how is it that they have prospered as individuals and as communities wherever they have gone?

Perhaps the answers lie in the people’s reverence for their church, language, heritage, and culture. Of the church, Campbell writes:

“The Armenian Church, during succeeding generations, has been called upon to pass through periods of the most terrible persecution, though her sons and daughters have always had to bear the full brunt of Moslem bitterness and oppression, and though she has repeatedly had to seal her witness with her blood, she still continues to uphold, amidst savagery and barbarism, the standard of the Cross…”

And, of the Armenian’s patriotism, he writes:

a strong feature in their character, and this, together with a wonderful recuperative power which they possess, has often enabled them to rise phoenix-like from disasters which would have ruined other nations.”

How then, after having commemorated this particular April 24, the Centennial, when His Holiness Karekin II and His Holiness Aram I presided together at the Mother See of Holy Etchmiadzin over a historic event—the canonization of the Martyrs who perished in the Armenian Genocide—can we, as individuals and as families, do our part in honoring the Martyrs and also the selfless men and women missionaries and individuals who risked, and at times sacrificed, their lives for the Armenian people?

The answer lies within each of us. Every time we enter our churches to pray and take part in our religious traditions; every time our children attend Armenian and or Sunday Schools and various Armenian youth activities; every time we, including our youth, attend Armenian community functions; every time we read a book or an Armenian newspaper to learn about our architecture, art, cuisine, culture, dance, history, language, literature, music, and religion, we not only honor the Martyrs, but we continue in their footsteps as Armenians.

 

“From the warm ashes of our ancient heroes

May there arise heirs worthy of them,

To give a new life to our people”

—Bechiktachelian

 

This article first appeared in the Armenian Relief Society international periodical “Hai Sird,” published in Oct. 2015 (issue number 160), on the occasion of the Centennial of the Armenian Genocide. 

 

Credits

The Alliance Weekly—A Journal of Christian Life and Missions (Now called ALife),

Archives Department, Christian and Missionary Alliance, Colorado Springs, Colorado.

Alcock, Deborah, By Far Euphrates, London, 1901 (Elibron Classics, 2005, Adamant Media Corporation).

Campbell, J. Alston, In The Shadow Of The Crescent, London, 1906.

Watson, William, The Purple East—A Series of Sonnets on England’s Desertion of Armenia, London, 1896.

Hay Endanik, July-August 1973, Published by the Armenian Publishing House of the Mekhitarist Fathers, S. Lazzaro, Venice, Italy. (Beshigtashlian quote, page 46).

Amnesty International: Activists Targeted by Azerbaijani ‘Government-Sponsored’ Cyber Attack

$
0
0

BAKU, Azerbaijan (Amnesty International)—Azeri human rights activists, journalists and political dissidents have been the targets of a fraudulent and sustained “spear phishing” campaign using emails and Facebook chat, apparently aimed at gaining access to their personal information and private communications, said Amnesty International in a new report launched today.

Leyla Yunus (L) and her activist husband Arif Yunus (R) told Amnesty International they believed the cyberattacks came from the government. (Photo: Amnesty International)

The investigation reveals that the attacks, which can compromise passwords and contacts, have been directed at various government critics for the past 13 months. Victims told Amnesty International they believed the Azerbaijani authorities are behind the attacks.

“Our research reveals that a targeted and coordinated cyber campaign is being waged against critical voices in Azerbaijan, many of whom are long-time victims of government repression,” said Claudio Guarnieri, Senior Technologist at Amnesty International.

“The malware used has been designed with the express intention of gathering as much private information as possible about a target. Given the profiles of those targeted, it is not hard to see why victims believe the authorities are responsible.”

The report, “False Friends – how fake accounts and crude malware targeted dissidents in Azerbaijan,” details how victims have been targeted using a practice known as ‘spear phishing’, which involves an email with an attachment containing a virus – known as malware – being sent to a target from a fake address.

If the recipient of the email clicks on the attachment, a virus is downloaded which relays images of the target’s screen back to the attacker and enables them to record what the target is typing.

The emails were mostly sent from addresses impersonating prominent human rights and political activists.

One victim was the lawyer and human rights activist Rasul Jafarov, who was alerted to the attack when he received a phone call from a colleague in October 2016 warning him that he had been sent an email and attachment from an address very similar to his.

A former Amnesty International prisoner of conscience, Rasul Jafarov has previously spent more than a year and a half in prison on trumped-up, politically motivated charges stemming from his human rights work.

He told Amnesty International: “I believe that [the Azerbaijani authorities] are trying to closely watch everyone who is criticizing the government, who is implementing different activities, or projects or campaigns which the government doesn’t like.”

Based on analysis of the attempted impersonation of Rasul Jafarov, and the first-hand accounts of other Azeri activists, Amnesty International has uncovered widespread use of the practice, which started as early as November 2015.

In other cases documented in the report, a dissident website called ‘Anonymous Azerbaijan’ was targeted, while the internal communications of the online news service, Kanal 13, were accessed for over a week following an attack.

In another incident, malware was sent to several activists disguised as an invitation for a reception at the US Embassy in Baku.

The attachments in the fake emails are typically office documents with subjects that appear relevant to the recipient. One recent email included a document entitled ‘Political prisoners in Azerbaijan as of November 2016’, with the file’s metadata claiming it was created by human rights activist, Leyla Yunus.

Leyla Yunus and her activist husband Arif Yunus told Amnesty International they believed the cyberattacks came from the government.

An already hostile environment for critics of the government is now even more difficult in light of these revelations,” said Denis Krivosheev, Deputy Director of Amnesty International’s Europe and Central Asia Programme.

“The chilling suggestion that all online activity is potentially being monitored has created unease among activists in Azerbaijan that is not only undermining their vital work, but also having a seriously detrimental impact on their day-to-day lives.”

Amnesty International was not able to trace the cyberattacks directly to any government officials or agencies. However, an online identity going by the name of “pantera” – which appears to control the malware used in the attacks – has used an IP address from a “block” of addresses that predominantly hosts government infrastructure, such as the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Justice and state-owned television.

Amnesty International presented the findings of the report to the Azeri government, who responded by saying the cases documented had not been reported to them and therefore have not been investigated.

 

Background

Independent journalists, human rights and opposition political activists in Azerbaijan often face online harassment. They have been subjected to abusive comments and threats on social media and websites, including via a government-backed trolling campaign.

Monitoring of phone and internet communications in Azerbaijan is facilitated by laws which grant the authorities direct access to communications networks, a type of technical arrangement that has been criticized by the European Court of Human Rights. Surveillance can be carried out without the authorization of a judge “for the purpose of preventing of grave crimes against individuals or especially dangerous crimes against the State.”

Azerbaijani dissidents have long reported hacking attempts against people critical of the authorities. Research by Citizen Lab and other public disclosures indicate that Azerbaijan had sought to acquire intrusion software from the Italian company Hacking Team. Leaked emails from Hacking Team describe sales to the Ministry of National Security by the Israeli technology company NICE Systems and attempted meetings with the Ministry of Internal Affairs. These same emails portray Azerbaijani intelligence entities as struggling to successfully operate Hacking Team’s platform.

 

ARS YCP 2017: Armenian Youth Build Bridges at Columbia University

$
0
0

ARS of Eastern USA Youth Connect Program Takes Place on March 4

NEW YORK (A.W.)—On March 4, nearly 100 college-aged Armenian youth from across the U.S. and Canada braced subzero temperatures together at Columbia University for a full day of discussion, resource-sharing, and networking. The biannual Armenian Relief Society (ARS) Youth Connect Program (YCP) has quickly become one of the premier forums for Armenian youth to learn about non-conventional approaches to Armenian identity, politics, and culture.

On March 4, nearly 100 college-aged Armenian youth from across the U.S. and Canada braced subzero temperatures together at Columbia University for a full day of discussion, resource-sharing, and networking.

The program, sponsored and organized by the ARS Eastern U.S. Region and the Columbia University Armenian Society, was once again directed by the Nikit and Eleanora Ordjanian Visiting Professor at Columbia University, Dr. Khatchig Mouradian.

Each installment of the program embodies a particular theme. This session contained an emphasis on the importance of an individual’s contribution to a cause. Lectures and discussions centered on the topics of public health, culture, identity, and human rights. The speakers were Dr. Kim Hekimian, Assistant Professor of Nutrition at Columbia University; Dr. Levon Avdoyan, Library of Congress Area Specialist for Armenia and Georgia; Sarah Leah Whitson, Executive Director of Human Rights Watch Middle East and North Africa (MENA) Division; and Dr. Mouradian.

The speakers were Dr. Kim Hekimian, Assistant Professor of Nutrition at Columbia University; Dr. Levon Avdoyan, Library of Congress Area Specialist for Armenia and Georgia; Sarah Leah Whitson, Executive Director of Human Rights Watch Middle East and North Africa (MENA) Division; and Dr. Mouradian.

The first speaker, Dr. Hekimian, stressed the critical role of education and awareness in eradicating many of the public health epidemics in Armenia, ranging from diabetes to nutrient deficiencies in the averagediet to the exorbitant rate of tobacco consumption. Her studies on infant feeding practices in Armenia are groundbreaking, revealing staggering results. About 20% of Armenian children under five are stunted; another 15% are overweight. “When nearly 40% of the youth population in an already small country is starting out unhealthy in life, this poses an existential crisis to the future of the Armenian Republic,” argued the professor.

However, despite the difficulties, many lessons can be learned from this, she continued. Changing this trajectory involves the youth, particularly in the diaspora, to engage. As the Associate Director of the Masterin Public Health program at the American University of Armenia, Hekimian oversaw dozens of graduates who took on major public health projects throughout the country. The diaspora needs to become a more vocal proponent of this type of change because healthier Armenia is a safer Armenia.

(L to R) Levon Avdoyan, Khatchig Mouradian, and Kim Hekimian

A major successful diasporan creation has been the preservation of priceless Armenian artifacts in the Library of Congress (LOC), the world’s largest library. An over three-decade veteran of the LOC, Dr. Avdoyan has helped grow the library’s Armenian collection to a whopping 45,000 items (and counting), and in 2012, curated a five-month exhibition to commemorate the 500th anniversary of the first printed Armenian book.

Avdoyan presented images of some of the most fascinating artifacts from the Armenian collection, including a photograph of Lady Azgapetyan, the first woman to represent Armenia at the World Suffragettes’ Conference held in Paris in 1919, and a chilling letter written by Talaat Pasha to the American ambassador to the Ottoman Empire, Henry Morgenthau, thanking him for hosting a dinner that evening. The letter was dated April 24, 1915.

Avdoyan speaking to the participants

“When I noticed the date on the letter, I cannot describe the chilling sensation I felt,” said an incredulous Avdoyan. These precious testaments of Armenian history are located in our nation’s capital, and Avdoyan encouraged all to visit, explore, and take advantage of this amazing resource. He also stressed the need to revitalize interest in ancient studies, particularly for the accurate understanding of history in the modern world. To this effect, Avdoyan is currently working on a book with Dr. Nina Garsoïan, one of the pioneering academics of Armenian studies and foremost scholars of ancient Armenian history.

The next presentation focused on Dr. Mouradian’s travels to Western Armenia and the “Hidden Armenians” he has met and grown close to throughout his many travels to the region. Particularly poignant was the story of Armen, a Kurdish-born Muslim who, after over 50 years, discovered his Armenian identity and has been working towards a full-fledged transformation. Armen’s father was an Armenian Genocide survivor who, to prove his loyalty to the Turkish state, named his first-born son Talaat. Armen’s sheer love for his newfound identity, despite the perilous burden it poses, illustrates exactly what it means to be an Armenian, which is not contained in any parameter. “If you choose to be an Armenian, then you are Armenian,” Mouradian explained. Armen made the choice to be an Armenian under the most difficult of circumstances. Mouradian passionately posed the question, “Who in this room can argue that Armen is not Armenian?”

Mouradian also highlighted the importance of intersectionality and working with and across different groups and causes to elevate our own. “What was progressive 100 years ago is not progressive today. People in the mountains of Sasun didn’t have the option of getting involved in the Native American or African American struggle, for example.” As a proud descendant of Sasun, I must concur. Forging alliances outside of our own networks only makes our cause stronger and more just. The best way to honor the legacy of our fedayis (freedom fighters) and intellectuals of the Ottoman era is to follow in their lead as champions of the struggles of the modern world, concluded Mouradian.

All Armenian youth are encouraged to attend and ask questions, provide feedback, and share the information learned with their local communities afterward.

The last presenter, Sarah Leah Whitson, described exactly how to go about doing this. As the director of the MENA division of Human Rights Watch, Whitson reports on the egregious human rights violations committed by governments and other actors. After describing an overview of the major conflicts inflicting the MENA region, Whitson offered a simple plea to the audience: as the descendants of Armenian Genocide survivors, we know all too well what a violent, government-led campaign of oppression towards its own citizens can do. We should all care about the current tragedy unfolding in Syria for several reasons: first because our grandparents were once refugees; because Syria took in hundreds of thousands of Armenian refugees; and lastly—and most importantly—for the simple sake of valuing the rights of all humankind. Echoing the sentiments of her previous presenters, Whitson stated, “Become informed and take action.”

Last fall, YCP youth “moved mountains” at the Massachusetts Institute of Technology (MIT). At Columbia University, we built bridges to connect these mountains. YCP equips our budding generation with modern tools to combat centuries-old problems. Woven into each presentation is the rallying cry that we can all provide for our communities if we act empathetically, with a united determination for progress.

From academics to journalists to human rights activists, each presenter serves as a role model for Armenian youth and stands as a testament to the brilliance and fortitude of our culture and our cause. Through each presentation, we are supplied with a wealth of knowledge and experience. It is a privilege to have such a high caliber of speakers every session devoting their time and attention to curious college students. The environment is very welcoming and warm, as is evidenced by several participants’ reflections. All Armenian youth are encouraged to attend and ask questions, provide feedback, and share the information learned with their local communities afterward.

The ARS Eastern Region has hit a goldmine with this program. The investments of YCP will be felt for generations to come. Not only does this event create new friendships and spark lifelong connections with fellow youth, speakers, and hosts; it also gives us the tools to make a difference in our communities. We see what others have accomplished through sheer will and passion. We become inspired to take action. We learn strategies through information-sharing, while also learning about the areas of opportunity. In knowing what does not work, we can pool our efforts to figure out what does.

This unique platform elevates the power of the youth and connects us with each other, our Armenian identity, and the world in which we live.

 

Reflections from ARS YCP 2017 at Columbia University:

“YCP provides a much needed space where Armenian students can connect and talk about pursuing studies and careers with respect to our Armenian identity, rather than pushing it aside.”

— Samuel Chakmakjian, Brandeis University student

“You get the opportunity to submerge yourself into your heritage and your culture and what it means to be an Armenian. The amount of knowledge and perspective you gain makes you feel proud of who you are. You connect with amazing people, and the stories and experiences that are exchanged amongst each other really put a fresh outlook on Armenian youth involvement. In addition to the new friends you make, you also create memories that last a lifetime!”

—Anna-Marie Danayan, Salve Regina University student

“YCP is a great way to network with other Armenian students who are experiencing similar success and challenges, in addition to exposing them to other Armenian professionals who are paving the way with new ideas in the Armenian and non Armenian community!”

—Helena Bardakjian, Eastern Michigan University graduate


Innovations in Education: Breaking Borders and Boundaries in Dilijan

$
0
0

UWC Dilijan Encourages Students to Challenge Themselves and the Conventional

By Paula Der Matoian

Close your eyes. Imagine that summer camp never ended. Imagine going to school in a place nestled in rolling hills among trees, breathing in crisp fresh air. Imagine you are among students and teachers from all over the globe. Open your eyes. Welcome to UWC Dilijan.

‘The UWC brand fits their vision of what education should offer for future generations—creativity and diversity in culture, nationality, and socio-economic standing.’

What is this school all about? Maybe you’ve read a few snippets in the news, heard about some ribbon cutting ceremonies, or seen renderings of an incredibly modern and appealing campus. There are so many aspects to this school that it’s impossible to fathom all the possibilities. The bottom line is that this is a game changer for Dilijan – and for Armenia.

The United World Colleges (UWC) brand was started in 1962 in South Wales with a vision “to bring together young people from areas of post-war conflict to act as champions of peace through an education based on shared learning, collaboration and understanding.” Today, UWC has 17 schools and colleges across four continents; and national committees (or selection committees) in over 150 countries. Add to that over 60,000 alumni representing every country of the world, and you’ll start to get just a glimpse into the broad scope of UWC. The vast international network is just part of the appeal.

The mission in 1962 is not any less relevant nowadays. In today’s globalized world, learning about and understanding each other, and practicing tolerance and respect for different cultures, traditions, and viewpoints, is a peaceful way forward. UWC Dilijan brings together students from around the world to gain knowledge through experience—learning through interactions with each other, living together with representatives from different cultures, religions, viewpoints and establishing life-long friendships as alumni and students become global citizens and ambassadors sharing both their culture and that of Dilijan and Armenia’s on the world stage.

And the UWC teaching philosophy and methods make this more than an educational college, but a life college. Students apply in their home country, when accepted, the location of the UWC campus where they will study is determined by a national committee that nominates the student to the particular UWC College after taking into consideration the priorities of the applicants and other criteria. Currently 10% of the enrolled student body at UWC Dilijan is comprised of local students. The working language of the school is English and the students are paired with roommates who are not from their native country. Cultural diversity immersion starts from the moment they arrive on the campus.

UWC Dilijan was founded in Aug. 2014

United States, Canada, China, Swaziland, Thailand, India, Singapore, Italy, United Kingdom, the Netherlands, Bosnia and Herzegovina, Norway, Germany, Japan and Costa Rica. Dilijan, Armenia? How did that happen?

UWC Dilijan was founded in Aug. 2014, following the foresight of co-founders Ruben Vardanyan and Veronika Zonabend with the financial support from IDeA Foundation and other founding partners as well as nearly 300 donors from around the globe. The UWC brand fits their vision of what education should offer for future generations—creativity and diversity in culture, nationality, and socio-economic standing. Ms. Zonabend tells Horizon Weekly that it was important for Armenians to be “open to the rest of the world” and raise awareness to other countries about Armenia, its culture and traditions–the nation as a whole.

Dilijan was chosen as the location for many reasons. There were rational factors considered, says Ms. Zonabend. First, Dilijan is the mid-point between the capitals of Armenia and Georgia, Yerevan and Tbilisi. Second, the microclimate is very mild, she says; and third it’s partially located within a national park. “You can’t find many places in the world where there is a town in the middle of a national park,” she says.

The founders felt that the grandeur of the national forest – one of the four protected national parks in Armenia – added to the experience of the students, as Armenia is an unknown place for the majority.

“But when they come and see it, they’re impressed,” Ms. Zonabend says. The campus sits at the base of a small hill, next to a river (Aghstev), and is surrounded by an old-growth forest. Not only are visitors impressed, but inspired by the natural beauty of the location.

The size of the town was considered as well. An important component of the UWC model is the interaction and collaboration of the students with the native population. And Dilijan, long established with an international flavor, created the setting for easier integration and quicker impact. It also afforded a small-town lifestyle and advantageous safety conditions.

Each UWC creates its own unique campus, incorporating the environment of the location. UWC Dilijan is in the Dilijan National Park in the Tavush Province, on 88 hectares of land. Open atriums around the building with built-in seating stream with natural light, and oversized reading chairs offer an island of silence in the sun-lit library.

Study spaces are built into every meter of the main building. The school boasts an Olympic size pool with seating for competition events, along with a gym and exercise space. The campus itself is the first of its kind in the region. It has 7,500 square meters of green roofs filled with indigenous Armenian wild flowers, and 1,300 square meters of living walls covered with plants. During the summer the roofs are awash with the bright colors of the flowers, and in the fall, the walls are bathed in rich hues of gold and red as the leaves turn color in preparation for winter. The entire campus was built from scratch, creating job opportunities for the region during the construction phase, as well as staff positions following its opening.

Students are passionate about all aspects of the learning experience, and they refer to the UWC method of teaching as a “movement”. They live on campus year-round, and the facilities and location provides students with the opportunity for an interesting array of indoor-outdoor activities, such as pottery classes or hiking. Remember, this is a school experience with no end of the day bell. Students continue to be active in various projects.

After attending a summer course at the UWC Atlantic in the UK, five of the UWC Dilijan students decided to start a Leadership Training Camp, inviting local speakers as well as speakers from the U.S.. Their plan is to conduct outdoor activities, workshops, discussion groups and lectures. With mentoring, the students organized the program, secured funding, and are implementing the camp as a student project. Their goal is to help students discover their own leadership skills and learn how to develop them.

“We thought, why can’t we also have ours, organized by our students,” replied second-year students Eliza Vardanyan and Margarita Barsamyan.

The current student body at UWC Dilijan includes 198 students ranging from ages 16 to 19 years, and hailing from 72 countries.

“When I came to UWC I was assigned a room with an Armenian second year student,” says Lilian Elizabeth Flawn, second-year student from Canada. “Even though I learned a lot about Armenian culture and history from guest speakers visiting the school as well as being immersed in Armenian society by going off campus. But my viewpoint was largely shaped by having conversations with my roommate. My friendship with her, and my experiences, facilitated by the college have now made Armenia feel like another home.”

Students study under the International Baccalaureate Diploma Programme (IB DP), which is a two-year educational program that provides a certificate to the graduates, qualifying them for advanced education. The certificate is recognized and accepted by numerous universities around the globe. Creativity, Action, Service (CAS), which is part of the IB program, is the roots of all community service programs.

At UWC Dilijan, each ‘higher level’ subject requires 280 hours of classroom study, and each ‘standard level’ subject requires 160 hours of classroom study, exceeding the standard requirements in both categories. Students are not only encouraged but also fully supported to explore creative research that interests them. Classrooms are filled with student projects, and it is evident that creativity and critical thinking rank high on the curriculum outcomes. Classroom learning is supplemented by organized sports, off-campus community projects and tours of Armenia. And each student prepares a project as part of his or her final, which is in-part conducted off-campus.

The current student body at UWC Dilijan includes 198 students ranging from ages 16 to 19 years, and hailing from 72 countries.

Grades are given to mark progress, but more emphasis is made on personal development. The advancement of skill sets takes a holistic approach to prepare students to be adaptable for a real-world future outside of the classroom walls. Ms. Zonabend points out that in the typical educational experience, information taught to students, is already outdated by the time they graduate, due to the rapidly changing nature of the world. Here, students are taught to be open-minded, adaptable, risk-takers, and not fear making mistakes. As Ms. Zonabend says, learning from their mistakes is an important part of the students’ education. It’s stressed that students be able to interact with others in a foreign environment, to communicate with each other, be socially responsible, and take responsibility for their own actions.

“The future depends on us taking ownership for everything and responsibility over something we do,” Zonabend says.

In addition to classroom study, students are required to submit a 4,000-word thesis on a topic of their choice. They must also complete a period of service in community activities each semester during “Project Week”. In the course of the Project Week students are out of the classroom, and on the road engaged in various projects in Armenia and neighboring Georgia and beyond. Last year, the students were in Turkey. Here again, students are encouraged to push their limits and explore topics, which they’re passionate about.

In 2016, a group of students from the 2017 graduating class created a community project called Re-Apaga–Armenia’s first eWaste initiative, which deals with recycling of electronic waste. Taking the project from the theoretical to the actual is encouraged in all projects. In this case, students created a registered non-profit, formed a board of directors, and outlined future goals and objectives. One of the students who will be graduating plans to take a year off to remain in Armenia and spearhead the organization, before he continues his education at a university.

Although the school has only been open for two years, the impact on the community is already evident. In addition to student participation in local NGOs, such as Orran Vanadzor and Bridge of Hope Dilijan, students host programs in the local library, work with a local tourism group, and the Dilijan Community Center (DCC). They’ve also initiated their own programs, teaching swimming and lifeguarding, beekeeping and running a Community Garden. They opened a sewing club that includes knitting and crochet, to offer a place where participants can learn one another’s techniques.

Finally, the students hold live concerts and give educational seminars in many institutions in the community. Students are encouraged to be creative, and the school provides support to help them establish community service programs. They host a weekly briefing meeting at UWC Dilijan with the students as well as with the Dilijan community to engage local community members. The students share new projects with the community, and community members have an opportunity to offer ideas, concerns and ask questions. By having direct contact and interaction with the local population it is hoped that attitudes and outlooks of the citizens of Dilijan and beyond will entertain new perspectives.

The first group of UWC Dilijan alumni graduated in May 2016. Ninety-four students from 49 countries completed the curriculum requirements and were awarded International Baccalaureate Diplomas. Seventy-six have been accepted to 38 universities in seven different countries–Canada, U.S., UK, Ireland, Estonia, Russia and the Netherlands. Sixty-three of those have received scholarships. The remaining 18 have chosen to take a gap year, working on a variety of community service projects around the world. These are now the first alumni, the initial ambassadors of UWC Dilijan–and of Armenia. One graduate from the town of Dilijan is now studying in a university abroad.

“We hope that not only the Armenian students, but also some of our foreign students as well return to Dilijan. Armenia should be attractive and give chances for everybody to succeed,” says Ms. Zonabend. “I hope that within five years we will see many of the students return to Armenia, enriched with their world education and experience, and ready to help this country to flourish.”

UWC Dilijan joins a host of other organizations, looking to revitalize Dilijan. In 2015, RVVZ Family Foundation and Adibekyan Family Foundation for Advancement launched the Dilijan Development Fund (DDF) to transform Dilijan into an internationally recognized educational, historical, cultural, tourism and recreational center in Armenia by implementing socio-economic improvements and enhancements that position Dilijan attractive for investors. Civil society projects of a new community center and women’s support center have already been opened. UNESCO recently named Dilijan as a part of its Global Network of Learning Cities (GNLC), in part due to the presence of UWC Dilijan.

Veronika Zonabend, one of the foudners of UWC Dilijan

“The overall aim of the GNLC is to create a global network,” states the UNESCO vision statement, “to mobilize cities and demonstrate how a city’s resources can be used most effectively to provide learning opportunities to citizens.”

Ms. Zonabend states that with the involvement of the IDeA Foundation they are targeting Dilijan to make it a regional center for education and culture as well as tourism, hoping that it will serve as a model for redevelopment of other regions–both in Armenia and beyond. IDeA is participating in several international networks that focus on redevelopment. They are closely collaborating on urban development with the Robert Bosch Foundation, a leading Germany-based philanthropy, focused on health, science, education and international relations. IDeA is hoping to bring about a change in attitudes in Dilijan and Armenia and to impart the concept “your future is in your hands.”

Globalists believe that the world is advancing and changing in ways that make it challenging for nations to grow and prosper alone. The UWC movement and model offer a way for Armenia to break the restrictive barrier of geographical borders, and connect and interact with nations on a non-political level. Through their newly-learned knowledge and understanding of Armenia, by exchanging their ideas and sharing cultures, and in learning to exercise tolerance, the new UWC Dilijan students as well as alumni will serve as exceptional Armenian ambassadors, connecting Armenia beyond its borders.

 

California native Paula Der Matoian is a freelance writer living in Armenia. This article first appeared in our sister publication, Horizon Weekly (Canada).

100 Years of the Armenian Missionary Association of America

$
0
0

100th Anniversary of AMAA to be Celebrated On East And West Coasts

PARAMUS, N.J.—The Centennial of any organization is an event of great pride and celebration. For the Armenian Missionary Association of America (AMAA), it is even more reason to continue its successful, century hammered programs of education, humanitarian work, youth camps, scholarships, and evangelism.

On October 21, the AMAA will celebrate its Centennial on the East Coast at its annual meeting, followed by a grand banquet at the Glenpointe Marriott in Teaneck, N.J. The West Coast celebration of the centenary will follow in California in October of 2018.

On October 21, the AMAA will celebrate its Centennial on the East Coast at its annual meeting, followed by a grand banquet at the Glenpointe Marriott in Teaneck, N.J. The West Coast celebration of the centenary will follow in California in October of 2018.

In a recent interview with AMAA Executive Director and CEO Zaven Khanjian at the AMAA headquarters in Paramus, he explained that the centennial celebrations are combined with a fund-raising campaign with the express goal of raising $20 million in the next two years. The campaign, which began in October of 2016, has raised until today four and a half million dollars through pledges and donations.

Auspicious Beginnings

It was a century ago, that the AMAA was created at a church union membership meeting in Worcester, Mass. “When the AMAA founded in 1918, there were more than 100,000 widows and orphans throughout the Middle East. We answered the call to meet their physical, spiritual and educational needs, and we are still answering the call for those in need in 24 countries around the world, including Armenia, Artsakh, the CIS, the Middle East, Europe, Canada, South America, and Australia,” Khanjian revealed.

The AMAA entered Armenia following the 1988 disastrous earthquake through the efforts of Rev. Dr. Movses Janbazian, the then Executive Director of the Association, with one major program centering on orphans and childcare. Registering in Armenia in 1991, shortly followed by the registration in Artsakh as a humanitarian organization, the AMAA projects grew and developed, now with 1600 children up to 18 years of age under sponsorship with thousands more in schools, Day Schools, Kindergartens, Sunday Schools and Christmas Joy programs, Khanjian related.

The AMAA Headquarters in Paramus, N.J. (Photo: AMAA)

After 25 years in Armenia and Artsakh, tens of thousands of children have received direct monetary gifts, as well as food, clothing, medical care, day shelter and education. Over time, the AMAA started day schools with extracurricular activities and warm meals for children of parents suffering from financial and other difficulties. These institutions are currently in Shushi, two in Yerevan, Gyumri and Vanadzor.

Simultaneously, the now 170-year-old Armenian Evangelical Church, also registered in Armenia. “There is a symbiotic relationship between the AMAA and the Church. The AMAA is the missionary arm of the Church,” he explained.

There are currently 100 churches around the world, in five continents, with 31 in North America. The U.S. has eight on the east coast, 17 on the west coast, two in the mid-west, and four in Canada. Among the 100 churches functioning in difficult areas, there are two in Turkey as well as a school dedicated to the memory of martyred journalist Hrant Dink.

In Turkey, there is also Camp Armen, seized by the Turkish government and finally returned in 2015. Moreover, in Lebanon, there is the acclaimed Haigazian University, established in 1955, with a current student body of 700. Among its numerous well-known graduates are its current President, the Rev. Dr. Paul Haidostian, Historian and Scholar Dr. Yervant Kassouny, and Genocide Scholar and former Armenian Weekly editor Dr. Khachig Mouradian.

AMAA’s Khoren and Shooshanig Avedisian School in Malatia-Sepastia Region, Yerevan, Armenia (Photo: AMAA)

In addition to these areas, there has been a crucial humanitarian focus on the seven-year crisis in war-torn Syria, where the AMAA among a few other organizations commands a leading role of sustenance and support. Mr. Khanjian was influential in the creation of SARF, the Syrian Armenian Relief Fund operating out of the California since 2012 and chaired it for two years.

Education is its Bloodstream

“The AMAA is like a physical body with education as its bloodstream, the core. Armenian Evangelicals, and thousands of Armenian youth who have been educated in the Middle East after the Genocide attended Armenian Evangelical schools, with every school supported by the AMAA. Close to fifty percent of Armenian students in the Middle East have passed through the gates of Armenian Evangelical Schools sustained by the AMAA,” Khanjian revealed.

Born in Aleppo, Syria, Zaven Khanjian’s raison d’etre in life and existence comes down to “Faith Without Work is Futile.” The church, its Sunday School, and the choir were the focus of his youth. “The church and school in Aleppo have been my home,” he declared with emphasis. “They were the first kayaran (stations) for me and for the survivors, widows, and orphans.” During the Genocide, he lost both grandfathers form Arapkir.

Oasis of Sunday School children in war torn Syria (Photo: AMAA)

A graduate of the American University of Beirut, majoring in Business Administration, he came to the U.S. in 1979, and worked mainly in real estate and development. He and his wife Sona (nee Kelikian), have two sons, one daughter and six grandchildren.

It is now two and a half years that he has been the Executive Director of the AMAA. “This is my love,” he declared with emphasis. “The AMAA is a unique organization. Its foundation is the spiritual life of the Armenian people. It is the combination of attention to the spiritual and physical lives of the Armenian nation that keeps me bonded to the AMAA.”

Haigazian University in Beirut, Lebanon (Photo: AMAA)

A member of the Armenian Evangelical Church, he calls the church “the focus of our lives following the teachings of Christ. Christ, God incarnate, was spirited, engaged, involved all the time and with all segments of society. Showing love and compassion, kindness and sacrifice, He reached out to all, teaching, educating, forgiving, feeding the hungry, quenching the thirsty, healing the sick and this should be our way of life as well.”

Speaking to the Voters: Breaking the ‘Day of Silence’

$
0
0

The Armenian Weekly Speaks to the Citizens on the Streets of Yerevan a Day Ahead of the 2017 Parliamentary Elections

YEREVAN (A.W.)—In Armenia, the day before the any election is known as the “day of silence.” Participating political parties and blocs are not allowed to campaign in any way. As a result, there is an ominous calm throughout the usually-bustling city center.

Speaking to the voters on the streets of Yerevan (Photos: Araz Chiloyan)

Tomorrow, at 8 a.m. 2,009 election precincts will open and Armenian citizens will cast their ballots for the first Parliamentary elections conducted under Armenia’s revised Constitution. The National Assembly (Parliament) that is elected will be the country’s main legislative force.

The Armenian Weekly decided to hit the streets of Yerevan to speak to Armenian citizens ahead of the April 2 vote—to ask whether or not they will be participating and why. Here’s what they had to say on this particularly gray—and particularly quiet—Yerevan afternoon…

***

Victoria (Photo: Araz Chiloyan)

Victoria, Nurse

“I will vote tomorrow with the hope that there will be necessary change in our country. It’s important to vote because there are a lot of problems here in Armenia and you want to do something about it, then voting is the first step.”

 

Kolya (Photo: Araz Chiloyan)

Kolya, Computer Programmer

Of course I’m going to vote… Why wouldn’t I? My voice has to count and the best way for it to count is by voting. If someone doesn’t vote, he or she doesn’t have the right to complain about the situation they live in. One day, their kids will hold them accountable.”

 

Nune (Photo: Araz Chiloyan)

Nune, Travel Agent

“I’ve noticed that our people have a greater sense of hope this time around…especially the youth. They know that by voting, their voices can be heard. They also know that it is their civic duty to do so. I’ll give you an example. I had a group of young people—they were maybe 24-25 years-old—inquire about a vacation package that was on sale. They couldn’t believe how great the deal was, but quickly decided not to go when they were told that the deal was for a specific dates and that they wouldn’t be here on election day. That’s dedication. That means that these kids are convinced that it is their duty to vote. I will vote because I live here, because my friends and family live here, and because we are in in for the long haul. I’m not ready to leave anytime soon. So it’s very important to participate as long as the youth continue to inspire me.”

 

Alex (Photo: Araz Chiloyan)

Alex, Student/Model/Actor

“No. I wish I could vote tomorrow, but I’m not old enough. I really wish I could, since the idea of voting is very important to me. The future of our country relies on these elections. Since the situation here isn’t all that great, and since people always call for change, then whoever has the right to vote, should vote.”

 

Tatev (Photo: Araz Chiloyan)

Tatev, Artistic Director

“Of course I will be participating, because if everyone goes to vote tomorrow, then there can be real change in the country—change the people actually want. To me, the democratic process is very important—probably the most important way to effect change—and so it would be hypocritical of me not to go and vote tomorrow.”

 

Armen (Photo: Araz Chiloyan)

Armen, Educator

“I live in Shushi, and unfortunately, I don’t have the right to vote here [in Yerevan], but I surely would be casting my ballot if I did. Voting is the most important right a citizen has. By voting, you decide the fate your country and I would surely to take advantage of that. I’d try to convice others to do so as well. I’ve noticed an greater level of interest among the youth here.  There are some problems with sure, especially with campaigning. I’ve noticed how government resources are clearly exploited. But that’s no reason not to vote.”

 

Astghik (Photo: Araz Chiloyan)

Astghik, Stage designer

“I’m going to vote, without a doubt! My country’s future is important to me. If people want to decide their future and the future of their country, then they have to vote. I make sure to vote in every election. It’s my right and my duty as a citizen.”

 

Davit (Photo: Araz Chiloyan)

Davit, Musician

“No. I won’t be voting and I don’t think anyone else should vote either. If we don’t mobilize and boycott these elections en masse, nothing will change. The country is not in good shape—there are lots of problems here. Sure, I love my country, but I don’t think we can change anything through our vote. I don’t think our voices are heard.”

 

Irina (Photo: Araz Chiloyan)

Irina, University student

“It’s actually my first time voting, so I’m pretty excited to participate. I really want my vote to be heard. It’s important to vote and for those votes to be heard. All my friends and family also vote, but it was my decision to participate this year.”

 

Gagik (Photo: Araz Chiloyan)

Gagik, Taxi driver

“Yes. I will be voting, just like I do every year. It’s quite simple: if you live in a democratic country—and we all should have faith that this is a democratic country—then you must vote. It’s your duty. I want [Armenia’s] future to be better, so I will vote tomorrow.”

 

Edviga (Photo: Araz Chiloyan)

Edviga, University student  

“I’m voting tomorrow so that the voice of the youth is heard. The youth [in Armenia] want a change and the best step anyone could take for real change is to participate in the political process. It’s my first time voting and I’m really looking forward to it.”

 

Armineh (Photo: Araz Chiloyan)

Armineh, Computer programmer

“I’m undecided—not about who I’m voting for, but about whether or not I will vote at all. I am not convinced about a particular candidate who is running in my area. I believe in the party’s platform, but he hasn’t convinced me just yet. The democratic process is very important to me, which makes my decision that much harder. Basically, it’s very complicated…”

Erzincan: Armenian Gravestones Removed as Armenian Heritage Continues to Disappear

$
0
0

 


Gravestones believed to be removed from the Armenian cemetery in the Beybasi neighborhood in the city of Erzincan were recently discovered scattered nearby, Istanbul-based Agos newspaper reported.

How were they discovered? By chance, while making room for a new field in the city.

Agos published this photo of the scattered remnants of the gravestones (Photo: Agos)

The gravestones, which have Armenian cross-stones (khachkars) and letters on them, together with human bones, have been removed and scattered around the area for years.  Some locals told Agos that there is also an Armenian church in the city, though it has largely been destroyed over the years. Today only the church’s foundation remains.

 

Erzincan (Yerznka): A Historical Background

Erzincan, or Yerznka in Armenian, is a city in the Armenian highlands in eastern Turkey.  It was absorbed into the eastern Roman (Byzantine) Empire following the formal division of the Roman Empire in the fourth century.  In the eleventh century, the Turks invaded the region. Coming from the steppes of Central Asia, Seljuk Turks targeted Anatolia and started conquering it with the Battle of Manzikert or Malazgirt in 1071. Even under foreign rule, the city remained predominantly Armenian for centuries.

The Venetian traveler Marco Polo, who visited Erzincan in the second half of the thirteenth century, describes “greater Hermenia” [Armenia]:

“This is a great country. It begins at a city called Arzinga [Erzincan], at which they weave the best buckrams in the world. It possesses also the best baths from natural springs that are anywhere to be found. The people of the country are Armenians, and are subject to the Tartar. There are many towns and villages in the country, but the noblest of their cities is Arzinga, which is the See of an Archbishop.”

In his geography, the Mu’jam al-Buldan (compiled around 1224-8) Yaqut al-Hamawi describes Erzincan:

“Erzincan is one of Armenia’s most beautiful, famous, pleasant, active and populated cities… The majority of the population is Armenian. There are also Muslims, who are the local elite (a‘yan ahliha). Wine-drinking and inappropriate behavior are open and widespread. I do not know of anyone of note from this city.”

The scholar Rachel Goshgarian explains: “It should come as no surprise that an Arabic-speaking Muslim traveler to Erzincan might not have come into contact with (or might refrain from elaborating on) the active Armenian, Christian intellectual life of the city. During the 13th century, the region of Erzincan had several active monasteries (with scriptoria), including those at Avag, Lusavoric, Surb Kirakos, Surb Minas, Surb P‘rkic and Tirašen. Because of its geographical position, its importance as a city of trade, and perhaps simply due to the fact that there were so many Armenians and Armenian monasteries there, Erzincan was an important Armenian intellectual center in the 13th century.”

The Islamic invasion of Asia Minor was completed by the Ottomans. And Erzincan was seized by Ottoman Turks in 1514.  Armenians as well as other Christians and Jews became “dhimmis”, third-class, barely “tolerated” people in their dispossessed land, under the Ottoman rule. The demography of the region was changed through methods including forced conversions to Islam or pressures such as heavy taxation from non-Muslims, called the jizya tax. However, the city still had a sizable Armenian community.

 

The Armenian Genocide

According to book The Armenian Genocide: A Complete History by Professor Raymond Kévorkian, Erzincan had 66 Armenian villages and a total Armenian population of 37,612 before the Armenian Genocide.

“The district’s Kemah gorge served as a killing field… The April 1915 order to collect arms was executed with extreme violence and accompanied by torture, bastinados, and arrests. None of the villages on the plain of Erzincan were spared these operations. On Sunday, 16 May, the last service was celebrated in the cathedral of Erzincan…. the authorities had confiscated three of the city’s four churches. Erzincan’s Armenian quarter was now transformed into a veritable chaos; its schools and churches were systematically pillaged. The men from the households on the plain were methodically killed on Sunday, 23 May, and Tuesday, 25 May, while the women and children were sent to Erzincan’s Armenian cemetery… The men were then executed in small groups—they were either shot or had their throats cut in trenches that had been dug in advance,” Kévorkian writes in his book.

Forced conversion to Islam was also a common method used to destroy the Christian Armenian identity.  But in many cases, even conversion to Islam was not enough to save Armenians. Professor Matthias Bjørnlund writes in his article “‘A Fate Worse Than Dying’: Sexual Violence” during the Armenian Genocide:

“Naturally, conversion to avoid persecution or destruction was not a desirable option as it evoked fears of divine punishment and social exclusion among the usually very religious Armenians, where martyrdom, not surrender, was highly valued. But as the examples show, they had little choice. That choice, however, was far from always offered; in fact, the authorities often turned down desperate requests to convert, preferring to have the Armenians killed. Missionaries Wedel-Jarlsberg and Elvers witnessed and described just how desperate the situation was for the surviving Armenian women in Erzincan, telling about a woman shouting to them in the street that, ‘We want to become Muslims. We want to become Germans, whatever you want, just save us, they are about to take us to Kemagh and slit our throats’.”

 

1916 Battle of Erzincan

The battle of Erzincan took place between the Russian Caucasus Army and the Ottoman Third Army on the Caucasus Front in July 1916. “Erzincan is located in Turkish Armenia about a mile from the Euphrates River,” writes the author Anthony J Schmaus. “The Russian advance reached Erzincan on 25 July 1916, and took the city in only two days… The capture of Erzincan also provided proof of the execution there of Armenians by the Turks.”

But when the Russians arrived, the genocide was already completed. Professor Kévorkian writes:

“According to a conscript who survived the massacre, when the Russians arrived in the area in spring 1916, there were only a few dozen women left; they had been taken into households of the gendarmes and the dignitaries with the heaviest responsibility for the massacres, now having finally been given permission to ‘marry’ Armenian women.”

The Armenian Genocide Museum-Institute published photographs that depict the scenes and traces of horrible massacres in the region of Erzincan and Khnus. “The level of decomposition of the bodies of the victims and snow in the pictures show that they could be dated to the second half of the 1915 and the beginning of the 1916, the time when Russian troops advanced in the frontline, which enable for some Russian military photographers and Armenian reporters took photos of those scenes.

The French journalist Henry Barby (1874-1935) wrote that “There were still thousands of human skeletons visible on the mountains and valleys surrounding Erzincan. These remains belonged to the miserable Armenian refugees who in June 1915 had come all the way from Karin, Kharberd, Bayazit and other places and who were killed around Erzincan during the forced exile to Mesopotamia.”

The Russian forces withdrew after the March 3, 1918 Treaty of Brest-Litovsk between Russia and Germany, leaving the Armenians in the region to their fate.

And this fate has remained the same for a century now.

The Armenian heritage in Anatolia and historic Armenia is about to disappear forever. Damaged or destroyed Armenian gravestones and cemeteries have been found in many cities across Turkey. The few remnant Armenian churches, schools, and cemeteries are the only reminders of Armenian presence in their native lands.

The greatest hope that could revive the Armenian heritage in the region seems to be the “hidden” or Islamized Armenians whose number is estimated to be between 500,000 to 2,500,000.

 

Remembering the Armenian Genocide Through Survivor Memoirs and Historical Novels

$
0
0

The Armenian Genocide and earlier massacres are defining aspects of the contemporary Armenian heritage and identity. By far the dominant literary mode of expression about the Armenian Genocide are those of survivor memoirs and historical novels, with the latter often greatly influenced by extended family histories. It is the literature of bearing witness and a key goal is to remember the Great Crime/Catastrophe.

The Armenian Genocide and earlier massacres are defining aspects of the contemporary Armenian heritage and identity.

Lorne Shirinian’s Survivor Memoirs of the Armenian Genocide (1999) was an early overview summary booklet of some of these works in English. More recently, pioneering academic volumes by Rubina Peroomian The Armenian Genocide in Literature: Perceptions of Those Who Lived Through the Years of Calamity (2012) and The Armenian Genocide in Literature: The Second Generation Responds (2015), with a forthcoming volume on the third generation in progress, provide a comprehensive account of Armenian writings on the massacres and 1915 genocide

The cover of The Armenian Genocide in Literature: The Second Generation Responds

The first generation of genocide survivor authors had endured traumatic events and struggled to describe their horrific experiences. Many had little or no previous experience at literary writing, but given the terrible magnitude of what they had endured and witnessed, they felt an historic duty to pen personal accounts of what happened. Their primary audiences were immediate family members and later generations of Armenians.

The authors not only sought to tell the family history to the next generation and the outside public, but also to combat ongoing Turkish denial and injustice. Many of these books were self-published. Sometimes the manuscripts remained in draft form, often untranslated into English, until significantly later. Even now, we do not have a full compendium list of these works in English, let alone Armenian and other languages. Nevertheless, these early accounts provided an important foundation and inspiration for later generations growing up in the diaspora. They also ensured that the mass deportations and massacres did not become a “forgotten genocide”.

Amongst the memoirs printed in English, two of the most famous were penned early on within several years of each other in the United States. Genocide survivor Arshaluys Martikian/Aurora Mardiganian’s autobiography Ravished Armenia (1918) was serialized in newspapers, then was turned into a popular book, and shortly thereafter became, what was probably, Hollywood’s first genocide film. Sadly, the film only exists in fragments and in script form.

American Ambassador to the Ottoman Empire, Henry Morgenthau’s witness memoir Ambassador Morgenthau’s Story (1918)

American Ambassador to the Ottoman Empire, Henry Morgenthau’s witness memoir Ambassador Morgenthau’s Story (1918), also drawing upon consular reports, provided detailed accounts of the Turkish government’s mass deportations and killings of the Armenians. It also noted American efforts to stop the Young Turk perpetrators and provide urgent assistance to the victims. Grigoris Balakian’s Armenian Golgotha: A Memoir of the Armenian Genocide (2009) is an epic 500-page account by a distinguished Armenian clergyman. While it was first published in Armenian in two volumes in 1922 and 1959, it was not available in English for almost nine decades. The lack of early translation into English was and remains a major challenge, preventing many memoirs from achieving wider readership sooner.

The cover of Yervant Odian’s Accursed Years: My Exile and Return From Der Zor, 1914-1919

Amongst the memoirs available in English (listed by year of publication) are the following: clergyman Abraham H. Hartunian’s Neither To Laugh Nor to Weep: A Memoir of the Armenian Genocide (1968). Other memoirs include Kerop Bedoukian’s The Urchin: An Armenian Escape (1978) reprinted as Some of Us Survived (1979), Alice Muggerditchian Shipley’s We Walked, Then We Ran (1983), John (Hovhannes) Minassian’s Many Hills to Climb (1986), Hovhannes Mugrditchian’s To Armenians with Love (1986), Bertha Nakshian Ketchian’s In the Shadow of the Fortress: The Genocide Remembered (1988), John Yervant’s (Yervant Kouyoumjian) Needles, Thread and Button (1988), Ramela Martin’s Our of Darkness (1989), Ephraim K. Jernazian’s Judgment Unto Truth: Witnessing the Armenian Genocide (1990), Armen Anush’s Passage Through Hell: A Memoir (2007), Shahen Derderian’s Death March (2008), Yervant Odian’s Accursed Years: My Exile and Return From Der Zor, 1914-1919 (2009), and Karnig Panian’s Goodbye, Antoura: A Memoir of the Armenian Genocide (2015).

The cover of Goodbye, Antoura

The next generations’ writings were influenced by not only the 1915 genocide, but also their lives and experiences with their dual identities of emigre/immigrant family members in the global Diaspora. Their writings reveal that the wounds of genocide are deep and span several generations. The Diaspora writers described their alienation and profound separation from their ancestral homeland and from the many dead and displaced kin. Existential angst was a frequent and important theme.

The cover of Michael Arlen’s Passage to Ararat

From the 1960’s onwards, particularly following the 50th anniversary in 1965 of the Armenian Genocide, awareness and writing on the subject increased. A growing number of Diaspora writers sought to explore their roots and tell of their fellow Armenians’ tragic fate. The Greek-American Elia Kazan’s America America (1961) was a novel, screenplay, and then acclaimed epic film that describes the terrible plight of the Christian Armenian and Greek minorities in the Ottoman Empire. Peter Sourian’s novel The Gate (1965) also focuses on the Armenian Genocide. Michael Arlen’s Passage to Ararat (1975) addresses the challenges of assimilation, the quest for identity and tells of an odyssey of ethnic self-discovery. Peter Najarian’s Voyages (1971) and Daughters of Memory (1986) also recounts the Armenian story and the quest for identity in the Diaspora. David Kherdian outlines his mother’s life in The Road from Home: The Story of an Armenian Girl (1979). Carol Edgarian’s Rise the Euphrates (1994) shows that later generations of American-born Armenians continue to suffer from the lasting effects of genocide. In Vergeen: A Survivor of the Armenian Genocide (1996), Mae Derdarian confronts Turkish revisionist denial of the genocide. Dora Sakayan’s edited and translated her grandfather’s journal in An Armenian Doctor in Turkey: Garabed Hatcherian: My Smyrna Ordeal of 1922 (1997). Peter Balakian’s award-winning and highly influential Black Dog of Fate (1998) outlines a complex existential journey that commences in the comfortable suburbs of America, but gradually reveals a past history of increasing layers of violence and suffering of the Ottoman Armenian extended family. It resembles the descent into deeper levels of hell.

The dawn of the 21st century saw a continuation in literary writings on the Armenian Genocide. The potential list is substantial. Amongst the volumes are the following: Agop Hacikyan’s A Summer without Dawn (2000) recounts his growing awareness of the magnitude of the genocide. The novel Lines in the Sand: Love, Tragedy, and the Armenian Genocide (2001) is by the genocide documentary film-maker Thomas Ohanian. Vickie Smith Foston’s Victoria’s Secret: A Conspiracy of Silence (2001) describes how her Armenian ancestors fled the Hamidian massacres of the 1890’s. Three Apples Fell from Heaven (2001) is inspired by Micheline Aharonian Marcom’s discovery of her grandmother’s life story. Theodore Kharpertian’s Hagop: An Armenian Genocide Survivor’s Journey to Freedom (2003) is an account of his father’s ordeals. Sara Chitjian transcribed, translated and published her father’s drafts of his memoirs in A Hair’s Breath From Death: The Memoirs of Hampartzoum Mardiros Chitjian (2003). Antonia Arslan’s Skylark Farm (2004) is a historical novel about her family’s suffering during the genocide and was later turned into the film “The Lark Farm”. Henri Verneuil’s (Ashod Malikian) Mayrig (2006) is a historical novel about an Armenian family’s difficult conditions living in forced exile. The book was later turned into a film. Margaret Adjemian Ahmert’s The Knock at the Door (2007) is the story of the survival of Margaret’s mother amidst the mass deportations and massacres. Marcella Polain’s The Edge of the World (2007) is a “fictionalized autobiography” that describes the fragmentation of an Armenian family by the genocide and forced exile.

The cover of Chris Bohjalian’s The Sandcastle Girls

In the lead up to 2015, the 100th memorial year of the genocide, an increased number of volumes appeared from another generation of Diaspora writers. Chris Bohjalian’s The Sandcastle Girls (2012) is a romantic novel set amidst the genocide. Dana Walrath’s Like Water on a Stone (2014), echoing a Greek tragedy’s epic poem, tells a harrowing literary tale of two children surviving the ordeals of the genocide. Drawing upon his relatives’ earlier attempts, Armen T. Marsoobian pens a family history in Fragments of a Lost Homeland: Remembering Armenia (2015). Maral Boyadjian’s As the Poppies Bloomed (2015) is a romantic novel set amidst the genocide. Dawn Anahid MacKeen’s The Hundred Year Walk: An Armenian Odyssey (2016) involves the intertwined autobiographies of a genocide survivor and that of his granddaughter, who retraces his perilous journey a century later.

The different generations of memoirs and historical novels on the Armenian Genocide reveal the ongoing suffering of Armenians throughout the world. The genocide has become a key defining part of the Armenian identity. As such, Armenian authors, even a century later, feel compelled to write accounts of the Armenian Genocide and, in so doing, ensure that it does not become a “forgotten genocide”.

Hidden Armenian and Greek Celebrities in Turkish Cinema

$
0
0

Special for the Armenian Weekly

Being a celebrity is often associated with having a certain lifestyle. Fame often brings fortune, privileges, and opportunities—whether they are career-related or not. Celebrities are thought to have an “easier” life, in which they get special treatment wherever they go—well, except for celebrities in Turkey who are Armenian, Greek, Kurdish, Jewish, or members of any other ethnic or religious minority. Sometimes, even being associated with them is considered unacceptable.

Ayhan Işık, for example, was the most beloved Turkish leading actor in the 1950’s and 1960’s. He was also a movie producer, director, script writer, singer, and painter. He was nicknamed by Turkish people “the king without a crown”– a king who had to change his Armenian-sounding last name to be able to have an acting career.

Ayhan Işık

His parents were originally from Salonika (now Thessaloniki, Greece). Born in Izmir in 1926, Ayhan lost his father at the age of six. His family then moved to Istanbul, where he attended the painting department of the State Fine Arts Academy. He first became a painter and graphic designer and worked for several magazines in Istanbul. According to his known biography, upon the insistence and encouragement of the editor-in-chief of Yıldız magazine—for which he was then working—he entered an acting competition organized by the magazine and came in first. But before he entered it, he had a major concern: his last name, Işıyan, could have been perceived to be Armenian. This concern made him change his surname and adopt a Turkish one: Işık.

Thanks to his enormous talent, good looks, and charisma, he became a living legend in Turkish cinema and played in numerous movies. Işık died in 1979 at the age of 50, which shocked his family, friends, and fans.

Nubar Terziyan, another well-known actor from Turkey, was one of the few Armenian actors who did not change his name. He was devastated by the untimely death of Işık, who used to call him “father.” In 1979, Terziyan placed a notice in the Turkish newspaper Hürriyet, which read:

“My son, Ayhan, this world is ephemeral. Death is the fate of us all. But you did not die. For you still live in our hearts and in the hearts of millions of people that you have left behind. How blessed you are. (…) Your uncle, Nubar Terziyan.”

Ayhan Işık and Nubar Terziyan share a scene

Apparently, Işık’s family was concerned, terrified, and even infuriated that the notice could have made people think Işık was Armenian. They responded with a public display of racism in a counter-notice in Hürriyet:

“Important correction: Our dearest Ayhan Işık has nothing to do with the notice undersigned as ‘your uncle’. (…) We regretfully announce as we see it necessary. -His family.”

30 years later, Berç Alyanakziya, the son of Terziyan, gave an interview to Hürriyet in 2009 about the tension between his father and Işık’s wife following his death. According to Hürriyet,

“Events that happened right after he placed a death notice for Işık in the daily Hürriyet made him more sorrowful. Işık’s wife, Gülşen, reacted negatively toward Terziyan, who wrote below the notice ‘your father Nubar,’ as Işık called him. The reason was that the real surname of Işık was Işıyan, which had been kept a secret. Because the name Işıyan reminds one of an Armenian name, he changed it to Işık.

“Terziyan’s son Berç Alyanakziya said the following about the reason for the wife’s reaction: ‘Everyone thought that Ayhan Işık was Armenian because of his real surname, Işıyan. When my father placed this notice and wrote ‘your father Nubar,’ people thought that they were close relatives and Işık was an Armenian, too.”

Because of this negative reaction, on June 21, Terziyan placed another notice in the paper in which he disclaimed his former notice.

But according to Professor Fatma Müge Göçek, Işıyan was indeed Armenian. She wrote in her 2014 book Denial of Violence: Ottoman Past, Turkish Present, and Collective Violence against the Armenians, 1789-2009:

“Such silencing also occurred in the case of another famous actor, Ayhan Işık, who was also of Armenian origin but carefully silenced his ethnic identity.”

One of the precautions many Armenians in Turkey take against racist attacks is to adopt a Turkish name to use in their social and job-related interactions with Turks. One was Kirkor Cezveciyan, an Armenian superstar of Turkish cinema. He was registered with his real name on his official identification card, but used a Turkish name for the screen: Kenan Pars. The journalist Nayat Karaköse wrote in 2008 after Pars’s death:

“Pars was only one of the many Armenians who changed their names… he was one of the hundreds of Armenians with two business cards. Some Armenians−particularly men−possess two business cards in Turkey. They have both an Armenian name and a Turkish one they later adopted. Armenianness is visible only within the [Armenian] community; it is not visible in public sphere. Particularly 20 or 30 years ago, this ‘invisible’ Armenian phenomenon was even more widespread.”

Kenan Pars (Kirkor Cezveciyan) with child actress Zeynep Değirmencioğlu, also known as ‘Ayşecik’

In an interview, Pars said that because he was a non-Muslim, he was not given guns while doing his compulsory military service in the city of Balikesir. Instead, he was given tools to dig.

Hürriyet noted a reality that speaks volumes about the level of racism and bigotry against indigenous peoples in Turkey: “Most Armenian and Greek artists changed their names to Turkish names for the screen upon request of producers.” Adile Naşit, one of the greatest actresses in Turkish cinema, was only one of them.

Adile Nasit’s family: grandmother Küçük Virjin, uncle Niko, mother Amelya and brother Selim Naşit. (Photo: Hurriyet)

Known for her joyous and remarkable laughter, her family movies and her TV show in which she told children tales and stories, she was known by Turks as “mother Hafize”– after a character she performed in one of her movies.  But the “mother” of Turkish people was hiding something: her Greek roots.

Some internet sources claim that Naşit was of Armenian origin. But according to the official website of the Women’s Museum Istanbul, Naşit was the granddaughter of a well-known Greek dancer, who was born in 1870 and known as Küçük Virjin. A graduate of the Galata Greek Primary School, Küçük Virjin was the first Greek canto dancer in the Ottoman Empire. Her husband, Yorgi, as well as her two sons− Niko and Andre−were all musicians. Her daughter, Amalia, also became a well-known canto dancer and theatre actress in the late Ottoman era.

Her granddaughter, Adela, Amalia’s daughter, was born in the Turkish Republic, which has been hostile to Greeks. She adopted a Turkish name, “Adile,” became “Adile Naşit,” and never used her real Greek name during her career.

The scholar Gönül Dönmez-Colin writes in her 2008 book Turkish Cinema: Identity, Distance, and Belonging:

“The one-nation policy of the Turkish Republic established in 1923 made life difficult for all minorities. Many converted to Islam and kept their identity secret all their lives.

Nubar Terziyan

“Like the Kurds and other ethnic minorities, non-Muslims have also been invisible in Turkish cinema. Several ethnic minority personalities made their mark in the industry, but often their identity had to be masked… Nubar Terziyan (Alyanak) remains an important character actor in Turkish cinema with his lovable ‘uncle’ image in over 400 films. Although he never hid his Armenian identity, very few people knew that Kenan Pars, who played the bad man in more than 500 films, was actually born Kirkor Cezveciyan. Sami Hazinses, who devoted 45 years to Turkish cinema, had to hide his Armenian identity (Samuel Uluç) all his life for fear of reprisals; his secret was discovered only at his funeral when the procession had to be transferred from the mosque to the church.”

One could be the most peace-loving, law-abiding, and hard-working citizen of Turkey. One could even be unlimitedly talented, and have the best looks and work ethic. But sadly, one’s non-Turkish roots are still a “challenge” in one’s social life and career.

For one to have a safe life and a successful career in Turkey, he or she has to be Turkish and a Muslim. Turkishness and Islam are believed by much of the Turkish public to be intertwined. But if minority citizens still have the courage to keep their non-Turkish names and non-Islamic faith, they still know that they had better not be very outspoken about these things. Non-Muslims in Turkey – through real-life “experiences” − are always “taught” to know their place.

The Turkish state has demonized Armenians, Greeks, Assyrians, Jews, Kurds, and other minority citizens to such an extent that it has made many of them carry their ethnic roots like a burden on their shoulders. It has turned their identities into giant faults—even “crimes.” That is what prevented these very talented people from proudly expressing and being who they really were.

 

2017 Times Square Armenian Genocide Commemoration in Photos


April 24 Protest at the Turkish Consulate of Boston in Photos

$
0
0

Special for the Armenian Weekly 

The following photos were taken by Knar Bedian at the April 24 protest at the Turkish Consulate of Boston.

Turkey: A History of Banning Poetry and Targeting Poets

$
0
0

Special for the Armenian Weekly

A poem written by Selahattin Demirtaş, the co-chair of the opposition Pro-Kurdish Peoples’ Democratic Party (HDP), was recently banned by the prosecutor’s office in the city of Mardin because it contained “terrorist propaganda.”

The Turkish government’s hostility to poems that challenge its official ideology is a long-held tradition in Turkey.

Police in Mardin’s northern Dargeçit district raided the local HDP headquarters and tore down a photograph of Demirtaş as well as a banner containing his poem “Bulaşıcı Cesaret” (Contagious Courage), he penned in Turkish. According to a report by the local Kurdish news agency Dihaber, the police who briefly arrested and interrogated HDP’s Dargeçit co-head Yasin Turan told him the poem was now banned.

The Turkish government’s hostility to poems that challenge its official ideology is a long-held tradition in Turkey.

Selahattin Demirtaş

The Turkish Republic was founded in 1923 and governed by the Republican People’s Party (CHP) until the first free national elections were held in 1950, as a result of which the Democrat Party (DP) came into power. Although both parties were rivals, they had a lot in common, such as their intolerance of dissent and free exchange of ideas.

When the issue of jailed or exiled poets in Turkey is discussed, one of the first that comes to one’s mind is Nazım Hikmet (born 1902, Salonika, Ottoman Empire [now Thessaloníki, Greece]—died 1963, Moscow), who was one of the most influential figures in 20th century Turkish literature.

However, the history of Turkey is filled with many examples of banning poems, removing poetry books from the marketplace, and jailing poets. Here is a list of some of the poets from Turkey who were prosecuted and persecuted for their literary work.

Nazım Hikmet

In 1946, Nedim Veysel İlkin, the then director of the press, submitted a petition to the council of ministers which had an interesting demand: the banning of the poetry book titled Rüzgarlarım Konuşuyor (My Winds Speak) by the poet, actor, and novelist, Cahit Irgat (1915-1971).

The poem, after which the book is named, was about the destruction caused by WWII. It read, in part:

I was a prisoner of war
I loved the clouds, I loved freedom.
I loved human beings, I loved life.
One night, they emptied the clouds from my eyes.
I have eyes, I can see
The land is filled with dead bodies
Naked, half naked
The dead embrace one another
The dead – civilians, troops, the elderly
The dead smell abundantly
of hatred.
And I have a tongue, I express it:
Maybe they will take my jowl
And my eyes
Because I wanted to live and I wanted freedom.
Or maybe one morning
Right before the dawn
My statue will be erected
At the gallows.

“The collection Rüzgarlarım Konuşuyor occasioned Irgat’s arrest and imprisonment for three months in 1947,” writes Louis Mitler in his book Contemporary Turkish Writers: A Critical Bio-bibliography of Leading Writers in the Turkish Republican Period Up to 1980.  “Five years later, Ortalık [Environment] was taken off the market by judicial order and an investigation was opened concerning the ideological content of the work.”

Criticism of the military or wars has been unacceptable, even when made by members or students of the Turkish military. AbdulKadir Meriçboyu (1917-1985), who graduated from Kuleli Military High School in 1936, was a prolific poet and translator. Contrary to the state ideology in Turkey, he opposed provocation of wars. And for that, he led a difficult life filled with detentions, trials, and exile.

AbdulKadir Meriçboyu

According to the website of the Turkish Ministry of Culture, when Meriçboyu was a senior student at the Turkish Military Academy, he was charged with engaging in political activities, sentenced to 10 years in prison and was dismissed from the school in 1938. “Later, he worked for the newspaper Tan as a proofreader and entered the Faculty of Law; however, when his first poetry book Tebliğ (Notification, 1943) was confiscated, he could not finish his studies as he was exiled from İstanbul. He was sent to exile in Muğla, Balıkesir, Konya, Kırşehir, and Adana,” writes Mitler.

In his first poetry book, Tebliğ (Notification), he described the consequences of war in a realistic way. The main themes of his second book, Hoş Geldin Halil İbrahim (Welcome Halil İbrahim, 1959), were exile and the yearning for home during exile.

The life of the poet and novelist, Hasan İzzettin Dinamo, (1909-1989) was also filled with detention, torture, and exile.  The pressure on him started when he was sentenced to prison in 1935 for his poem “Tren” (The Train). According to researcher and journalist Sami Akbıyık, Dinamo described his prosecution as follows:

“When I was a student at the Sivas teaching school, they [the police], during my last detention, seized a long poem I wrote about the train’s first arriving in that city. As the poem was found to be against the train policy of Ismet Pasa, the Prime Minister of the time, I was sentenced to four years in jail by the heavy penal court of Ankara upon ‘an order from above.’ The only copy of the poem that was found by the police was given to Ismet Pasa. After that, my poem has disappeared.”

Hasan İzzettin Dinamo

The magazine Yeni Edebiyat (New Literature) was closed down because of his poem “Vatan Şarkısı” (The Song of the Homeland) and he was sentenced to a year in prison by a military court in 1942 because of the poem. He was subject to prosecution and persecution for long years to come.

“Because of his [Dinamo’s] several writings, he was sentenced to seven years in prison and was tortured. He then fled Turkey when he realized he could get killed,” according to Akbıyık.

Researcher Ayşe Ertuş writes that Dinamo “suffered greatly from loneliness and depression during his exile. The underlying reasons of his depression were political pressures, monetary problems, unfaithful friends and the society’s prejudiced view of him… His poems were about freedom, anti-fascism, poverty, longing, loneliness, peace, and his opposition to wars… Dinamo was able to publish the poems he wrote in 1940s only after 1960.”

However, many of his literary works got “lost” or were purged. “His thousands of poems and dozens of novels went missing either during police raids or his years of exile,” writes journalist Ömer Turan.

Playwright, novelist, and poet Rıfat Ilgaz (1911-1993) was also subject to prosecution and persecution in Turkey as he gained much success and popularity for his work.

Rıfat Ilgaz

“Ilgaz’s teaching career was interrupted in 1944 when his collection of poetry Sınıf [Class] was removed from circulation and he was sentenced to six months imprisonment by a military tribunal,” writes Louis Mitler. “Another collection of poetry, Yaşadıkça, [As One Lives] was removed from the marketplace in 1948, as was the anthology entitled Devam [Continuation] in 1953. Ilgaz was incarcerated for a total of five years, five months and twenty-five days for his publications.”

For a poet to get prosecuted in Turkey, he or she does not have to write about wars, killings, or poverty. Any poet—or author, for that matter—who writes about topics that state authorities could find “dangerous” or “threatening” could be targeted by the government or courts.

For example, Turkish poet and essayist, Salah Birsel, (1919-1999) was prosecuted at age 23 for his poem “Bulut Geçti” (The Cloud Has Passed), published in the magazine İnkılapçı Gençlik (Revolutionary Youth) in 1942. The poem read:

“Now you sit in your husband’s house
And your hair is not what it used to be like
After meal at night, you sew the dropped stitches of socks
Or maybe your hands smell of onions.

Your husband is a man with an ugly face
He sleeps with his mouth open
And your body deteriorates as you give birth to more children.”

Salah Birsel

The prosecutor thought that “the poem could shatter the existence of families and the foundation of establishing families as well as the women’s mental inclination to become mothers. It also openly suggests to women not to give birth to children so it is against the 41th article of the Press Law.”

The initial ruling of acquittal was turned down by the court of cassation because it was made without asking experts. After 13 trials, only one of the three experts thought the poem was innocent. He was eventually acquitted and avoided a possible prison sentence.

Arif Damar (1925-2010) was another leading poet who struggled hard to produce his literary work amid constant pressures. The scholar Hulusi Geçgel writes:

“His first poem ‘Edirne’de Akşam’ [Evening in Edirne] was published in the magazine Yeni İnsanlık [New Humanity] in 1940. He was arrested for ‘being a member of a secret organization’ after his poem ‘Dayanılmaz’ [Unendurable] was published in the magazine Yeryüzü [the Earth] on Nov. 15, 1951. He was jailed for two years and then released for lack of evidence. His poetry book Günden Güne [From Day to Day] was removed from circulation on Jan 22, 1957, and he was acquitted at the end of the trial… In 1969, he founded and ran the Yeryüzü Bookstore in Suadiye. He was detained on July 6, 1982 for ‘possessing banned publications’ and was sentenced to three months in prison.”

Arif Damar

“When the poetry book Günden Güne [From Day to Day] by Damar was confiscated in 1957, bans on other poetry books followed,” according to the journalist Semiha Şentürk. Three weeks later, the poetry book Yan Yana [Side by Side] by Melih Cevdet Anday was banned. Only 48 hours later, the poetry book Giderayak [At the Last Moment] by Şükran Kurdakul was banned. And 42 days later, Metin Eloğlu’s Sultan Palamut [Sultan Acorn] was included in the black list.”

Sometimes it took decades for the regime to notice the “danger” in certain literary work. Ercüment Behzat Lav, (1903 – 1984), a leading poet of new Turkish poetry, stage actor, and film actor, for example, was also exposed to state censorship. His 1931 poetry book S.O.S was banned and removed from circulation in 1965.

The Sept. 12, 1980 coup d’état was a period when human rights and free expression were completely crushed by the Turkish military.

According to a report by the Parliamentary Investigation Commission for the Coups and the Memorandums published in 2012, during that period, “Journalists were sentenced to 3,315 years and 6 months in prison; newspapers could not be published for 300 days and 39 tons of newspapers and magazines were destroyed.”

Among the many books that were banned was the poetry books by the poet Yaşar Miraç, whose work is mainly about political and social topics such as democracy, peace, exile, and homesickness. Miraç was acquitted at the end of the trials but his books remained banned for seven years.

Yaşar Miraç

Today, the government’s treatment of dissident literary figures and journalists is still the same. Arrests of authors, as well as censorship or bans on literary work critical of the status quo, is state policy for all seasons in Turkey.

Unseen Armenia: Hin Tagher

$
0
0

 

Two villages, Hin Tagher (Taghler) and Mets Tagher (Taghler), in Artsakh’s Hadrut district, are listed in Discovering Paradise, Karabagh Guide as interesting sites featuring examples of Artsakh’s history and civil architecture. I have previously written about Mets Tagher.

Entering Hin Tagher village (Photo: Joseph Dagdigian)

The road to Mets Tagher, though shown on our map as a secondary road, was easily passable. So, my friend and I assumed the road to Hin Tagher would be easily passable as well, neglecting the fact that the village appeared to be near the peak of Mount Dizpayt.

It was mid-afternoon when we turned off the main road onto a dirt road ascending towards the village. The sign pointing towards Hin Tagher indicated 30 km, just under 20 miles, though it seemed much longer. To our right was the slope of Dizpayt, reaching up to 1.4-1.5 miles above sea level. The slope on the other side of the road often steeply descended into valleys, some of which seemed bottomless. On two or three occasions small roads, really paths, branched to the left with small signs pointing to other villages, which we did not have time to explore. As we neared a peak in the road, we noticed the dust cloud of a red SUV trailing behind us.

Women and children in front of Surb Amenaprkitch church, Hin Tagher (Photo: Joseph Dagdigian)

We stopped to refill our water bottles at a spring along the roadside when the SUV with Russian plates caught up to us. An Armenian couple from Russia was visiting the husband’s grandmother who lived in the village. During the previous year’s visit, the husband had hiked from the village to the Katarovank monastery on the summit of Mount Dizpayt. He met a man there whose beard hung down to his waist. The bearded man had previously climbed to the monastery, vowing not to return until someone else visited the site. I have no idea how long he was there or how he survived.

A monastery was initially established atop Mount Dizpayt in the 4th century and subsequently destroyed. The current structure is dated 17th century.

In the village we stopped at the Surb Amenaprkitch church (ca 1400) that had recently been renovated; I’m guessing by a villager who left Armenia, became financially successful, and renovated the church for his village. Opposite the church, two women were seated with their grandchildren. Since it appeared that many of the houses had not been occupied for some time, I asked the women what the population of Hin Tagher was. “Not many” was the answer, which is frequently the response to this question in many small, remote villages.

Surb Amenaprkitch church, Hin Tagher (Photo: Joseph Dagdigian)

When I asked if the village was purely Armenian before the war or if it was a mixed Armenian-Azerbaijani village, they replied that this was Armenian.  But, they added, during the war “we were waiting for the Turks from Jibrael to come and kill us all!” Jibrael was a major Azerbaijani stronghold in the valley below.

Road on Dizpayt Mountain to/from Hin Tagher (Photo: Joseph Dagdigian)

I surmise that given the economic conditions, most of the young men probably were away, having either left the village for work or were in the army, but I don’t know this for sure. Fortunately, the women’s fear was never realized. Later when mentioning this to a friend from Artsakh with connections to the military, he indicated that this would never have happened. Armenian forces had helicopters and troops stationed at strategic locations, prepared to interdict any enemy forces endangering these villages.

We spent less that an hour in the village. It was late in the afternoon and we wanted to get off the mountain before it got dark, which occurs quickly in the mountains. The two women offered us refreshments and even invited us to stay until the following morning, but we had to decline their hospitality. We were obliged to check out of our hotel in Shushi the next morning and return our rental car in Yerevan. Hopefully we’ll be able to revisit Hin Tagher.

Cambridge University Linguistics Professor Conducts Research on Salmast Dialect

$
0
0

GLENDALE, Calif.—Cambridge Professor of Linguistics Bert Vaux, in collaboration with the Salmast Heritage Association (SHA), conducted a week-long research project on the dialect of Salmast, also believed to be the language of Historic Armenia.

Dr. Bert Vaux

The SHA identified nine Salmasttsi speakers of the dialect, arranged for appropriate space and technological support for interviews, and recorded individual and group sessions. The research subjects were from Häftvan, Mähläm, Sarna, Payajuke, and Akhtkhan.

Dr. Vaux studied phonetic as well as written vocabulary words and sentences, and recorded the variations between regional definitions and pronunciations. The totality of the information they shared was qualified as “priceless,” as native speakers of the dialect are aging and not easily accessible. Most importantly, the week-long field work on the Salmast dialect showed that many of the words and definitions brought to light by the nine Salmasttsi interviewees, are not found in Muradyan’s dictionary, the foremost authority on Armenian dialects.

Vaux received his PhD from Harvard where he taught for nine years.  He is an internationally recognized expert in his field, is fluent in several languages including Armenian, has published several textbooks and numerous papers on such topics as Historical Linguistics, Phonology, Dialectology and related subjects.  He enjoys working with native speakers to document endangered languages, especially dialects of Armenian, Abkhaz, and English.

Vaux’ partial list of publications includes: The Phonology of Armenian; The Armenian Dialect of New Julfa, Isfahan; Eastern Armenian, A Textbook; A Textbook of Western Armenian; Hamshetsma: The Language of the Armenians of Hamshen; The Armenian Dialect of Khodorjur; Vowel Harmony in the Armenian Dialect of Marash; Syllabification in Armenian, Universal Grammar and the Lexicon; Armenian Encyclopedia of Languages and Linguistics and more.

The SHA said that it is grateful to Vaux for his interest in the ethno-linguistic history of the Armenian language, for planning to further his research with a larger pool of Salmasttsi subjects in the near future, and for his commitment to write a book on the dialect of a province of Historic Armenia: Salmast.

Vaux’ unedited personal report to the SHA can be read below.

***

Report on Fieldwork Trip to Glendale

Bert Vaux
April 17,  2017

Following an initial visit to meet with representatives from the Salmast Heritage Committee at UCLA, in November of 2015, I arranged with committee chairman Sarkis Barkhoudarian, to return for a week of fieldwork with speakers of the Salmast dialect in Glendale, in March 2017. My primary goals for this second trip were to (i) establish who is still able to speak the dialect, and (ii) which of the features from the traditional descriptions are still alive, (iii) determine which elicitation methods work best with each individual speaker, (iv) collect basic stories and conversations, and (v) elicit items in Hovhannes Muradyan’s manual for collection of Armenian dialect materials (Հայերենի բարբառագիտական ատլասի նյութերի հավաքման ծրագիր, Երեվան 1977) from as many speakers as possible.

Significant progress was made on each of these fronts, thanks to the tireless efforts of the Salmast Heritage Committee, and a number of Salmasttsis living in the Los Angeles area. Vartkes Zakarian, who lived in Häftvan until the age of 20, kindly provided Salmast forms for the first 559 of Muradyan’s 778 questions, as well as a translation of Tumanyan’s story Սուտասանը (‘The Liar’), and four hours of recorded conversation. Armineh Keshishian, whose mother came from Äkhtkhan) provided and translated three stories written by her uncle Harutiun Zaghikian. Artush Allahverdian and Mosik Shahoian, both from Häftvan, each answered some fifty questions from Muradyan’s manual. Finally, we were able to make video recordings of dialogues in Salmast dialect, between Sarkis Barkhoudarian (Häftvan), Ruben Nazarian (Mähläm), and Vartkes Zakarian. Other interviewees were also able to provide Salmast dialect words which were not in Muradyan’s dictionary.

Preliminary findings from this visit suggest that enough speakers of the dialect remain to produce a proper book-length study parallel to those written for Maragha (Acharyan 1935) and Khoy/Urmia (Asatryan 1962). Though all of the speakers whom I worked with had left the Salmast area at a relatively early age, I was encouraged to see that many still possess features of the traditional dialect studied by Acharyan 100 years ago, such as տալվ talv ‘husband’s sister’; ընչու ənch’u ‘until’; ծըղզալ tsəghzal ‘to laugh’; and խառնիս kharnis ‘wedding’. Care will have to be taken, though, to factor out elements of Teheran Armenian, which were common in most individuals’ speech, such as producing էթում եմ [etʰum em] for էթաս եմ [etʰas em] ‘I go’.

Because the villages of the Salmast region had largely lost their Armenian populations by 1962, few speakers remain who actually lived in them. It is therefore a matter of some urgency that we collect as much as possible on the dialect while some speakers of this older generation remain. I hope to be able to carry out several more extended visits over the coming years to do this work, in collaboration with the Salmast Heritage Committee.

 

 

Unseen Armenia: Surb Pokas

$
0
0

South of Yerevan, along the main road to Goris is the large village of Areni in the marz (province) of Vayots Dzor. On the roadside just before Areni are vendors selling homemade wine in plastic soda bottles, others selling fruit, and on the left is the Areni Wine Factory.

Surb Astvatsatsin church, Areni (Photo: Joseph Dagdigian)

Areni lies in the valley to the right. Above the village, against a backdrop of pastel colored cliffs is the small Surb Astvatsatsin church (1321).  A short dirt road leads to the church with a number of tombstones next to it. Next to the church was also a castle belonging to the Orbelians, although little remains of the castle. The Orbelian family included ruling princes of Syunik, military officials, and high-ranking clerics including Bishop Stepanos Orbelian (1250-1305). Stepanos Orbelian was consecrated the Metropolitan (chief bishop) of Syunik , or Sisakan, while in Cilician Armenia on Easter 1286. Upon returning to Syunik the monasteries of Noravank and Datev came under his jurisdiction. Stepanos Orbelian was also a noted historian, known mostly for his The History of the Province of Syunik.

Noravank, near Areni (Photo: Joseph Dagdigian)

While visiting Surb Astvatsatsin, my friend and I struck up a conversation with a villager who was repairing his motorcycle, which had just broken down. He suggested we visit Noravank, about a 15-minute drive from there. He had a relative who worked there. We politely declined, explaining that though Noravank was indeed spectacular site, we had other places to get to which we had not yet seen, and our time was short.  During our brief conversation he asked if we had seen the Surb Pokas church. Orbelian’s history mentions an ancient church in the region with miraculous curative waters. I wondered if Surb Pokas was it. I had previously looked for this church but had not found it; I was not even sure it really existed.

Entrance to Surb Pokas church (Photo: Joseph Dagdigian)

The villager offered to come with us and show us the church. We drove down the narrow valley, passing Noravank, which was situated high up to the left above the valley floor. After a short distance the road ended. We then scrambled up hill over rocks and along a brook to a small, crudely built chapel or church, most of which was dug into the side of the hill. Under its altar was a two-three foot square well filled with water.

Our guide indicated that the water produced miraculous cures. A few days ago he could not raise his right arm over his shoulder; but he then rubbed some of the water on his arm, and his arm was cured. He invited me to take a sip of the water with a cup placed nearby. Not wanting to offend him, I took a small sip. The water had an oily texture to it. On the wall of the church were a couple of photocopies of articles indicating that this indeed was the church described by Stepanos Orbelian.

Inside Surb Pokas church with our guide, the rectangular well is below the altar (Photo: Joseph Dagdigian)

Oreblian’s history describes the church of Surb Karapet, and then another nearby church, Surb Pokas (Phocas). The quotation below is from the translation of Orbelian’s history by Robert Bedrosian, which is freely available online:

There was also on a rocky hill another church in the same valley, built in the name of the blessed patriarch Phocas. Inside the church a small stream of water flowed under the bema and, mixed with the water, was a curative oil. We have heard from ancient traditions that some of the relics of the blessed patriarch Phocas had been brought and deposited there, and thus the place was called Phocas. Astonishing marvels occurred there, for all sorts of incurable and untreatable human ailments—syphilis, leprosy, and wounds which had putrified over a long time, were cured if the sufferers went there in faith and washed in the water and anointed themselves with the oil. If it was a fatal [illness], then the sufferer would die at once. For this reason, the place was greatly renowned throughout the land.

Though I had searched for this church before, I had only a vague idea of where to look for it. A chance meeting with a stranger showed the way!

Saint Pokas was the Bishop of Sinop on the Black Sea coast. He was charitable to the poor, and miraculously cured the blind. Becoming a bishop, he was persecuted for his Christianity and was ordered to be killed by the local king, King Trayanos. Saint Pokas invited some of the king’s soldiers to his house for dinner, even though these soldiers had orders to kill him on sight. Then Pokas revealed that he was the person the soldiers were ordered to kill. The soldiers pleaded with Pokas to renounce Christianity, but Pokas could not. He was martyred in 117 AD. Somehow his relics ended up in Armenia.

Viewing all 322 articles
Browse latest View live